본문/내용
1.본인의 성격의 장단점에 대해 말씀해 주세요.
팀원과의 협업에서 강한 책임감과 체계적 관리 능력을 발휘합니다. 프로젝트 초기에는 목표를 구체화하고 역할 분담을 명확히 설정하는 데 집중합니다. 예를 들어 한 프로젝트에서 8명의 팀원이 12개 언어 쪽의 원문을 다루었습니다. 각 언어별 품질 기준을 문서화하고, 일정은 주간 단위로 추적했습니다. 결과적으로 전체 납품물 중 95%의 번역물이 초기 품질 기준에 부합했고, 남은 5%에 대해서는 피드백 반영 시간이 평균 2.3시간으로 단축되었습니다. 또한 데이터 기반으로 의사결정을 하는 편입니다. 작업시간과 수정 건수, 번역 품질 점수를 엑셀로 매주 시각화하고, 품질 점수는 평균 88점에서 92점으로 상승했습니다. 이 과정에서 커뮤니케이션의 간결성이 중요하다고 판단하여 원문 특성별 체크리스트를 만들고, 리뷰 단계에서 재확인 프로토콜을 도입했습니다. 그 결과 품질 편차가 6점에서 3점으로 감소했고, 재작업 비율은 12%에서 4%로 줄었습니다. 또한 새로운 도구 도입에 빠르게 적응합니다. 최근에는 CAT 도구의 용어 일치율이 73%였으나, 용어 데이터베이스 정비와 번역 메모리 재구축으로 6주 만에 84%…