본문/내용
1.본인의 성격의 장단점에 대해 말씀해 주세요.
꼼꼼함과 창의성을 동시에 지닌 사람입니다. 먼저 꼼꼼함의 강점은 체계적 관리와 재확인 습관으로 업무의 오류를 최소화하는 데 있습니다. 독일어 번역감수 업무를 수행하면서 용례와 용어의 일치성, 문체 톤의 일관성을 2차 검토까지 포함해 확인한 사례가 있습니다. 번역본의 오탈자 비율을 100건 중 1건 이하로 유지했고, 용어집 관리에서 신규 용어 120개를 추가하고 기존 350여 개의 항목을 업데이트하였습니다. 이 과정에서 동일 출처의 표기 차이를 3단계로 구분하고, 동일 문맥에서의 표현 선택을 4명의 동료 리뷰를 거쳐 합의하는 프로세스를 만들었습니다. 그 결과 문제해결 시간이 평균 18% 단축되었고, 내부 품질 점수는 92점에서 97점으로 올랐습니다.
다음으로 창의성은 번역 품질을 높이는 데 필요한 해석적 접근을 제공했습니다. 예를 들어 기술 매뉴얼을 독일어로 번역할 때, 직역 대신 대상 독자층의 실무 맥락을 고려해 중의적 표현의 의도와 해석 가능성을 5개 대안으로 제시하고, 팀 내 피드백을 통해 최적안으로 확정했습니다. 이 과정에서 독일어 원문과 한국어 의역 간의 의도 일치율이 84%에…