본문/내용
1.본인의 성격의 장단점에 대해 말씀해 주세요.
저의 장점은 업무에 대한 집중력과 문제해결 능력입니다. 지난 직장에서 영어 통역 번역 업무를 담당하며 매주 평균 40건의 회의록을 작성했고, 주간 품질 점검에서 오류율 0.8%를 유지했습니다. 주요 프로젝트로는 국제 협력 회의가 다수 있었는데, 실시간 통역으로 참여자 만족도 92%를 기록했고, 회의 후 피드백 설문에서 이해도 95%를 확보했습니다. 이러한 성과는 사전 자료 정리와 더짧은 전달을 위한 용어 표준화를 통해 가능했습니다. 또한 번역 품질 관리에 탑다운 접근을 도입하여 번역 전 3단계 검토를 적용했고, 결과물 재검수 시간은 평균 12분에서 7분으로 감소했습니다. 단점으로는 때때로 모든 상황을 완벽하게 예측하려는 성향이 있어 초기 대응이 더딜 때가 있었습니다. 이를 보완하기 위해 실제 회의 시작 10분 전까지 핵심 문장 목록을 확정하고, 예상 질의에 대한 1차 답변 샘플을 미리 준비합니다. 이로써 긴급 상황에서의 대응 시간은 평균 25% 단축되었고, 일정 관리 능력은 동료들로부터 신뢰를 받았습니다. 앞으로도 체계적 준비와 피드백 수집을 통해 통번역 품질을 지속적으로 향상시키겠습니다…