본문/내용
1.본인의 성격의 장단점에 대해 말씀해 주세요.
제 성격의 장점은 먼저 체계성과 책임감입니다. 번역 업무에서 용어 정합성과 맥락 유지가 중요하다고 느끼는데, 과거 프로젝트에서 용어집 구축과 품질 관리 프로세스를 도입해 최종 번역 품질이 평균 97%에서 99%로 상승했습니다. 구체적으로 용어집 확장 작업에 매주 2차 개선 사이클을 도입했고, 팀 내 피드백 반영 시간을 40% 단축시켰습니다. 또한 일정 관리에 강점이 있어 마감 기한을 98% 이상 준수했고, 역산 일정표로 긴급 요청 시에도 24시간 이내 샘플 번역본과 수정안 제공이 가능했습니다. 이로 인해 고객 재계약 비율이 30% 상승했고, 프로젝트당 평균 수정 횟수를 3회 이하로 유지했습니다.
다음으로 커뮤니케이션 능력이 뛰어납니다. 다학제 팀과의 협업에서 중간 점검 회의를 주재하고, 번역 의도와 대상 독자층에 맞춘 해설 노트를 1차로 제공해 개발자와 마케터 간 오해를 60% 감소시켰습니다. 특히 기술 용어의 해석이 애매한 경우, 문맥 분석과 동의어 후보 5개를 제시한 뒤 합의안을 도출하는 절차를 확립했습니다. 이 과정에서 내부 리뷰 시간은 평균 12시간에서 6시간으로 단축되었고, 고객 피…