본문/내용
1. 번역원의 일원이 된다면 본인이 해야 할 역할은 무엇이라고 생각하는지, 번역원에 지원한 동기와 함께 구체적으로 기술하여 주십시오 (400~600자) (600자)
한국 문학이 세계적 공감을 얻으며 K-컬처의 근간으로 자리 잡은 지금, 한국문학번역원은 문학의 언어를 넘어 국가 브랜드의 가치를 확장하는 전략적 요충지입니다. 저는 우리 문학의 고유한 미학이 언어의 장벽을 넘어 보편적 가치로 환산되는 과정에 행정적 완결성을 더하고자 지원했습니다. 번역원의 일원으로서 제가 수행해야 할 핵심 역할은 ‘지속 가능한 번역출판 생태계를 뒷받침하는 전략적 행정가’입니다.
단순히 예산을 집행하는 것을 넘어, 번역가와 해외 출판사 등 다양한 이해관계자의 요구를 정책에 반영하고 사업의 투명성을 확보하는 것이 제 임무입니다. 대학 시절 문화예술 재단에서 인턴으로 근무하며 예술인 지원 사업의 심사 운영과 정산을 담당한 경험이 있습니다. 당시 철저한 규정 준수로 단 한 건의 민원 없이 사업을 마감하며 행정의 신뢰가 곧 예술가의 창작 의욕으로 이어진다는 것을 깨달았습니다. 이러한 경험을 바탕으로 번역원의 지원 사업이 공정하게 운영되도록 실무를 정교…