본문/내용
1.본인의 성격의 장단점에 대해 말씀해 주세요.
성실성과 꼼꼼함이 저의 가장 큰 강점입니다. 과거 프로젝트에서 6개월 동안 매주 5건의 문서 현황을 정리하고 번역 품질을 관리한 경험이 있습니다. 팀 내 번역물의 오류율을 3%대에서 0.5%대로 낮추는 데 기여했고, 이를 통해 고객 만족도 조사에서 재계약 의사결정에 긍정적 영향을 끼쳤습니다. 또한 자료의 누락이나 중복을 1건도 허용하지 않는 프로세스를 구축했습니다. 예를 들어, 외국어 편집 작업 시 용례와 맥락을 비교해 1대1 대응 번역표를 만들어 팀원 4명과 공유했고, 이 표를 바탕으로 프로젝트당 평균 재수정 횟수를 2회에서 0.8회로 감소시켰습니다. 업무 우선순위를 정하는 능력도 강점 중 하나입니다. 긴급 프로젝트의 경우 납품일 2주를 남겨두고 20건의 원고를 1차, 2차 검수로 나눠 3일 내에 완성하는 체계를 확립해 납품 시점을 15% 단축했습니다. 또한 데이터 기반 의사결정을 선호합니다. 번역 품질 점수와 수정 이력 데이터를 분석해 문제 구간을 특정하고, 수정률이 높은 영역은 용어집 업데이트와 가이드라인 재정비로 해결했습니다. 이로써 동일 업무를 수행하는 동료 대비 오류 발생률이 연…