본문/내용
1. 한국문학번역원에 지원한 동기는 무엇이며, 입사 후 어떠한 성취를 이루고 싶은지 기술하 여 주시기 바랍니다.
저는 어릴 때부터 책을 가까이하며 성장해왔고, 특히 한국문학이 가진 따뜻함과 깊이, 섬세한 감정의 결을 사랑해왔습니다. 초등학생 시절부터 문학작품을 접하며 느꼈던 감동과, 한글의 미묘한 뉘앙스를 타 언어로 어떻게 표현할 수 있을지 궁금해했던 것이 문학 번역에 대한 첫 관심의 시작이었습니다. 시간이 흐르면서 저는 우리 문학이 세계인의 마음을 움직일 수 있는 힘을 가지고 있다고 생각하게 되었고, 이러한 문학의 힘을 더 넓은 세계에 전하고 싶다는 꿈을 키웠습니다.
대학교에서는 국어국문학과와 국제관계학을 복수전공하며 문학과 세계, 언어와 소통에 대해 깊이 있게 공부하였습니다. 특히 한영 번역 강의와 비교문학 세미나, 그리고 국제 교류 행사에 꾸준히 참여하며, 한국문학이 세계적으로 확장될 수 있는 실질적인 방법에 대해 고민했습니다. 대학 재학 중 국제 문학 페스티벌에 자원봉사자로 참여하며, 해외 작가와 번역가, 그리고 다양한 문화권의 청중들이 한 자리에 모여 한국문학을 이야기하는 현장을 직접 경험한 적이 있습니…