본문/내용
1. 본인의 강점과 약점에 대해 말씀해 주세요.
뛰어난 언어 능력과 풍부한 번역 경험을 바탕으로 강점을 가지고 있습니다. 대학 시절 영어와 프랑스어 성적 모두 1등급을 유지했으며, 총 5년 동안 영어와 불어 번역 업무를 수행하였습니다. 특히 글로벌 기업에서 3년간 통번역사로 근무하며 200여 건 이상의 계약서, 보고서, 홍보자료 등을 정확하게 번역하였고, 고객 만족도 95% 이상을 기록하였습니다. 또한, 국제회의 통역 경험도 20회 이상으로, 500명 이상의 참석자를 위해 실시간 통역을 성공적으로 진행하였습니다. 그러나 약점은 때때로 전문 용어와 특정 분야의 깊은 내용에 익숙하지 않다는 점입니다. 이를 개선하기 위해 지난 2년간 매달 10시간씩 전문 용어 학습과 업계 동향 파악에 힘쓰고 있으며, 최근에는 번역 품질 향상을 위해 CAT 도구 활용 능력을 80% 이상 숙달하는 데 집중하고 있습니다. 앞으로는 다양한 분야의 전문 지식을 쌓아 통번역의 전문성을 더욱 높이고, 빠른 업무 적응력을 갖추기 위해 지속적으로 자기개발에 힘쓰겠습니다.
2. 왜 한국외국어대학교 통번역대학원 한영불과를 선택하셨나요
한국외국어대학교 통번역대학원 한영불…