본문/내용
1. 본인에 대해 간단히 소개해 주세요.
영어와 일본어 두 언어에 능통하며 10년 이상의 통역 및 번역 경험을 가지고 있습니다. 대학 재학 시 영어 토론 동아리 활동과 일본 문화 동아리 활동을 통해 언어 능력을 키웠으며, 대학 졸업 후 한국어-영어 및 일본어-한국어 통역사로 활동해 왔습니다. 특히 국제회의 및 비즈니스 미팅에서 50회 이상 통역을 수행했으며, 연 평균 통역 프로젝트 수는 15건에 달합니다. 또한, 번역 프로젝트 중 200쪽 이상의 계약서, 매뉴얼, 마케팅 자료 등을 번역하였으며, 정밀성과 신속성을 인정받아 고객사 재계약률은 85%를 기록하고 있습니다. 국제전시회 통역으로 300명 이상의 참가자를 지원했으며, 5000건 이상의 번역 및 통역 작업 데이터를 축적하여 언어 능력을 지속적으로 향상시키고 있습니다. 이러한 경험을 바탕으로 다문화 환경에서 효과적으로 소통하는 능력을 갖추고 있으며, 빠른 습득력과 책임감으로 프로젝트마다 높은 만족도를 이끌어내고 있습니다.
2. 통역번역 분야에 관심을 갖게 된 계기는 무엇인가요
어렸을 때부터 다양한 언어에 관심이 많았고, 외국어 학습 경험이 풍부한 편입니다. 고등학교 시절 영어 …