본문/내용
1. 외래어의 유입과 역사적 배경
‘외래어’는 외국어에서 차용된 단어를 말한다. 기원은 당연히 외국어에서 비롯되었으나 한국에 들어와서 변형되고 정착되어 한국어가 된 단어다. 외래어의 유입은 아주 옛날부터 자연스럽게 있어 왔으며, 한자어와 일어, 영어를 비롯한 다양한 외국어가 한국어에 깊이 뿌리내리고 있다. 연구에 따르면 고대 한국어는 중국 한자의 영향을 크게 받았고, 불교와 유교의 전파로 인해 산스크리트어나 중국어 쪽의 외래어도 유입되기도 하였다.(나무아미타불 등)
근대 이후에는 서구 열강과의 교류가 증가하면서 영어와 일본어를 중심으로 한 외래어가 급격히 유입되었다. 특히 일제강점기 시기에는 일본어를 통해 많은 외래어가 한국어로 유입되었으며, `자동차`, `전화` 등의 단어가 이 시기에 정착되었다. 이후 20세기 후반부터는 영어 기반 외래어가 급증하였으며, 이는 현대 한국어 어휘 체계의 주요한 부분을 차지하고 있다. 예를 들어 `컴퓨터`, `인터넷`, `버스`와 같은 단어들은 이제 더 이상 외래어로 인식되지 않을 정도로 한국어 자체가 된 단어들이다. 서론에서 언급한 ‘바지’, ‘이슈’ 등도 마찬가지다.
2. 고유어와…