본문/내용
Ⅰ. 배경
인공지능 번역 기술은 최근 몇 년 간 비약적으로 발전해왔다. 전통적인 번역 방법은 주로 규칙 기반 시스템이나 통계적 기법에 의존했다. 이러한 방식은 언어의 구조와 의미를 정량적으로 분석하려는 노력의 일환으로 발전해왔으나, 번역의 품질은 항상 사용자 요구를 충족시키기에는 부족한 경우가 많았다. 특히 언어의 뉘앙스나 문화적 맥락을 이해하는 데 한계가 있어 번역 결과가 자연스럽지 않거나 어색한 경우가 빈번했다. 이러한 문제를 해결하기 위해 인공지능, 특히 인공신경망(Neural Network) 기술이 주목받기 시작했다. 딥러닝의 발전과 함께 인공신경망 기반의 번역 모델이 등장하며, 이러한 모델은 대량의 데이터를 학습하여 언어의 패턴과 구조를 이해하는 데 뛰어난 성능을 보였다. 기존의 통계적 기법이 단순히 단어의 빈도나 패턴을 활용했던 반면, 인공신경망은 컨텍스트를 더 잘 이해하고 문장 내의 의미를 파악할 수 있는 능력을 갖추었다. 이는 번역이 단순히 단어를 대체하는 작업이 아니라, 문장에서의 의미를 종합적으로 분석하고 전달하는 작업이라는 점에서 획기적인 발전이었다. 특히, 주목할 만한 기술인 `트랜스포머(Transformer)`…