본문/내용
1.지원 직무와 관련한 경력 및 경험 활동의 주요 내용과 본인의 역할에 대해서 구체적으로 기술해 주십시오
[통번역 전문가의 핵심 역량과 성과를 보여주는 경험담을 전달하겠습니다] 한국해상풍력 통번역원에서 지원하는 통번역 직무와 관련하여, 다년간의 풍력사업 및 해상설비 관련 번역 경험과 현장 활동을 통해 실무 역량을 쌓아왔습니다. 풍력발전 관련 기술서, 환경 영향평가서, 시공 매뉴얼, 계약서 등 각종 문서의 번역을 담당하여 약 300만 단어 이상의 작업을 수행하였으며, 평균 번역 정확도 98%를 유지하였습니다. 기술 전문성 확보를 위해 풍력 터빈 설계도면 1500여 건을 번역하며, 특히 해상풍력 발전소의 구조, 설비 및 전기시스템 관련 설명서 재번역률이 3% 미만으로 낮아졌습니다. 이 과정에서 여러 번역 워크숍 및 세미나에 참석하여 최신 기술 용어와 산업 표기법을 습득했고, 주간 프로젝트 보고서를 통해 진행 상황을 관리하며 연간 10건 이상의 풍력 프로젝트를 원활히 지원하였습니다. 또한, 국외 협력 업체와의 업무 협조 과정에서 영어 및 일본어 자료를 국문으로 번역하고, 한국어 자료를 영어로 재번역하는 역할도 수행하였으며, 번역 시간…