본문/내용
1.지원 직무와 관련한 경력 및 경험 활동의 주요 내용과 본인의 역할에 대해서 구체적으로 기술해 주십시오
[번역의 다리 역할을 수행하는 전문가] 한국문학번역원 사서로 지원한 경험은 풍부한 연구와 실무 능력을 바탕으로 하고 있습니다. 대학과 대학원에서 문학 및 번역학을 전공하며 총 300권 이상의 한글 원서를 영어 및 일본어로 번역하였으며, 그 중 50권은 국내외 저명한 출판사에서 출간되었습니다. 특히 100권 이상의 원고 검수와 번역 교정을 담당하며 번역의 정확성과 문체의 자연스러움을 동시에 확보하는 역할을 수행하였고, 연간 10건 이상의 번역 프로젝트를 기획하고 관리하였습니다. 다양한 작품의 번역 과정에서 문화적 차이를 고려한 현지화 작업을 진행하였으며, 특히 유네스코 지정 세계문화유산인 유적지와 관련된 문학 작품에서 자료조사와 현장 인터뷰를 통해 사실성을 높여 번역 품질을 강화하였고, 피드백 기반으로 지속적인 수정 작업을 거쳐 번역의 완성도를 높였습니다. 또한, 번역된 문학 작품을 대상 언어 사용자 대상 공공 강연과 워크숍을 통해 소개하며 150회 이상의 강연과 세미나를 진행하였으며, 참여 인원은 총 3000명을 넘어서 …