본문/내용
1.지원 동기
고전번역학 전공에 지원하게 된 이유는 한국의 고전 문학과 사상을 깊이 이해하고 이를 현대에 전달하는 데 기여하고자 하는 열망 때문입니다. 한국의 전통문화는 오랜 시간 동안 축적된 지혜와 가치관의 보고이며, 이러한 고전 문헌을 번역하고 해석하는 작업은 그 가치를 현대에 이어주는 중요한 역할을 수행한다고 믿습니다. 전문적인 고전 번역 학습을 통해 문헌 안에 담긴 깊은 의미와 주제를 탐구할 수 있으며, 이를 통해 한국의 전통문화를 세계와 공유할 수 있는 기회를 마련하고자 합니다. 고전 문헌을 탐독하면서 느낀 한국 고유의 사상과 정체성은 저에게 큰 영감을 주었습니다. 특히, 조선시대의 유교 경전이나 시가, 소설 등은 인간 존재와 도덕, 사회적 관계에 대해 깊이 있는 질문을 던지는 매력적인 내용이 많습니다. 이러한 고전의 지혜를 현대의 시각에서 새롭게 번역하고 해석함으로써 더 많은 사람들이 쉽게 이해하고 접근할 수 있도록 도와주고 싶습니다. 또한, 번역 작업이 단순히 한 언어에서 다른 언어로의 전환이 아니라, 문화 간의 다리 역할을 한다는 점에서 큰 의미를 부여하고 싶습니다. 고전 번역은 단지 텍스트를 옮기는 것이 …