본문/내용
1.지원 동기
한국어 번역학과에 지원한 이유는 언어의 세계에 대한 깊은 이해와 다양한 문화 간의 소통을 원하고, 이를 통해 bridging the gap 이라는 목표를 이루고 싶기 때문입니다. 번역은 단순한 언어의 변환이 아니라 문화와 감정을 전달하는 중요한 과정입니다. 이 과정을 통해 다른 문화와 사람들을 이해하고 그들의 이야기를 언어로 전달하는 일이 얼마나 중요한지를 깨달았습니다. 여러 번역 프로젝트에 참여하며 전문적인 번역 기술과 함께 원문을 이해하고 재해석하는 능력을 기르게 되었습니다. 이 경험들은 단지 언어적인 능력만이 아니라, 다양한 배경을 가진 사람들의 생각과 감정을 어떻게 전달할지를 고민하게 만들었습니다. 교수님과의 소통을 통해서 번역이라는 작업이 단순히 문맥을 변환하는 것이 아니라, 번역가가 원문의 맥락과 느낌을 얼마나 잘 살리는지가 중요하다는 것을 배웠습니다. 한국어 번역학과에서 배울 수 있는 체계적인 커리큘럼은 나에게 더욱 전문적인 지식과 기술을 부여할 것입니다. 이 과정에서 원하는 것은 문헌 번역뿐만 아니라 영화, 드라마 등의 다양한 매체에서의 번역 기법을 익혀, 한국 문화를 전 세계에 더욱 효과적으로…