본문/내용
엔씨소프트 AION2 게임 현지화 담당 영어 번역 검수 자기소개서 참고
1. 게임 번역 및 검수 경험과 역량
저는 어릴 적부터 게임을 즐겨 했고, 영어에도 능숙하여 자연스럽게 게임 번역에 관심을 갖게 되었습니다. 대학교 재학 중에는 게임 번역 동아리 활동을 통해 다양한 게임의 번역 및 검수 경험을 쌓았습니다. 특히 기억에 남는 것은 당시 인기 모바일 게임의 부분 번역 프로젝트였습니다. 저는 팀원들과 협력하여 게임 내 퀘스트, 아이템 설명, 대사 등을 번역하고, 자연스러운 한국어 표현을 위해 많은 시간을 투자했습니다. 단순히 영어 문장을 한국어로 바꾸는 것을 넘어, 게임의 세계관과 분위기를 충실히 반영하는 데 중점을 두었습니다. 그 결과, 저희 팀이 번역한 부분은 유저들 사이에서 호평을 받았고, 이 경험은 제게 게임 번역의 중요성과 전문성을 일깨워주었습니다. 또한 이 프로젝트를 통해 번역의 정확성뿐 아니라, 게임의 몰입도를 높이는 번역의 중요성을 깨달았습니다. 단어 하나하나의 선택이 게임의 재미와 흥미를 좌우한다는 것을 알게 된 것이죠. 그 이후로 저는 다양한 게임 장르의 번역 및 검수를 경험하며 능력을 향상시켜 왔…