본문/내용
한국문학번역원 번역아카데미 전임강사 지원서 참고
1. 성장 배경 및 교육 과정
저는 어린 시절부터 책 읽는 것을 무척 좋아했습니다. 제 방 한 켠에는 언제나 빼곡히 책들이 쌓여 있었고, 그 책들 속 세상을 탐험하는 것이 제 가장 큰 즐거움이었죠. 특히 외국 소설을 읽는 것은 제게 또 다른 세계를 열어주는 경험이었습니다. 단순히 이야기의 흐름을 따라가는 것을 넘어, 작가가 사용한 표현과 문체에 매료되었고, 그 속에 담긴 문화와 역사에 대한 깊은 이해를 갈망했습니다. 이러한 열정으로 자연스레 영어영문학과에 진학하게 되었고, 대학 시절에는 번역 수업에 매달리며 번역의 세계에 발을 들여놓았습니다. 단순히 언어를 바꾸는 작업이 아니라, 문화를 넘나드는 소통의 과정이라는 것을 깨닫는 순간이었습니다. 단어 하나하나의 뉘앙스를 고려하고, 원작의 정신을 충실히 전달하는 것이 얼마나 중요한지 깨달으면서, 저는 전문 번역가를 꿈꾸게 되었습니다. 졸업 후에는 영국 런던 대학교에서 석사 과정을 밟으며 번역 이론과 실무에 대한 깊이 있는 지식을 쌓았습니다. 특히 영미 소설 번역에 대한 심도있는 연구는 제 전문성을 더욱 강화하는 계기가…