본문/내용
1. 지원 동기 및 목표
저는 어릴 적부터 책 읽는 것을 무척 좋아했습니다. 특히 할머니께서 들려주시던 한국 전래 이야기와, 중학교 때 처음 접했던 현대 문학 작품들은 제게 큰 감동과 영감을 주었습니다. 그때부터 저는 언젠가는 제가 느꼈던 이 감동을 다른 사람들과 나누고 싶다는 생각을 했습니다. 단순히 책을 읽는 것을 넘어, 다양한 사람들이 한국 문학의 아름다움을 발견하고 공감할 수 있도록 돕고 싶다는 열망이 커졌습니다. 대학교에서는 영어영문학을 전공하며 번역에 대한 관심을 키웠고, 다양한 영어 문학 작품들을 번역하며 실력을 향상시켰습니다. 단순히 문장을 옮기는 것을 넘어, 저는 원작의 정서와 작가의 의도를 정확하게 전달하는 데 집중했습니다. 예를 들어, 셰익스피어의 희곡을 번역하면서 당시 영국의 사회적 배경과 언어적 특징을 충분히 이해하고 그것을 한국어로 자연스럽게 표현하기 위해 많은 노력을 기울였습니다. 그 과정에서 번역이 단순한 언어 전환이 아닌, 문화와 감성을 잇는 다리라는 것을 깨달았습니다. 한국문학번역원 기간제 근로자 채용 공고를 보는 순간, 저의 오랜 꿈과 열정을 펼칠 수 있는 기회라고 생각…