본문/내용
성균관대학교 한문고전번역협동과정 대학원 학업계획서 연구계획서 작성 참고 자료
1. 지원 동기 및 학업 목표
저는 오랫동안 한문 고전에 매료되어 왔습니다. 대학교 시절, 고전 문헌 번역 수업을 수강하면서 단순히 문자를 해석하는 것을 넘어, 고전 속에 담긴 저자의 사상과 당시 사회상을 이해하는 즐거움을 알게 되었습니다. 특히, `논어`를 번역하면서 공자의 가르침이 현대 사회에도 여전히 시사하는 바가 크다는 것을 깨달았고, 이러한 경험은 제가 한문 고전 번역에 깊이 몰두하게 된 중요한 계기가 되었습니다. 단순히 텍스트를 번역하는 것을 넘어, 고전의 의미를 깊이 있게 이해하고 독자들에게 효과적으로 전달하는 데 흥미를 느꼈습니다. 그 과정에서 번역 이론과 방법론에 대한 깊은 공부가 필요하다는 것을 절실히 느꼈고, 성균관대학교 한문고전번역협동과정 대학원은 제가 그러한 갈증을 해소하고 전문성을 더욱 쌓을 수 있는 최적의 장소라고 생각합니다. 저는 이곳에서 체계적인 교육과 풍부한 연구 환경을 바탕으로 한문 고전 번역의 이론적 토대를 확립하고, 실제 번역 작업을 통해 능력을 향상시키고 싶습니다. 특히, 고전 번…