본문/내용
고려대학교 고전번역협동과정 대학원 진입을 위한 연구계획서 학문적 목표와 연구 수행 계획
1. 연구계획의 개요 및 목표
저는 고려대학교 고전번역협동과정 대학원 진학을 통해 고전 번역 연구의 새로운 지평을 열고자 합니다. 단순히 고전 문헌을 현대어로 옮기는 것을 넘어, 고전의 의미와 가치를 깊이 있게 탐구하고, 현대 사회에 대한 통찰력을 제공하는 번역 연구를 수행하고 싶습니다. 특히, 제가 관심 있는 분야는 18세기 조선 후기 실학 문헌입니다. 이 시기는 당시 사회의 모순과 개혁에 대한 열망이 고스란히 담겨있는, 매우 흥미롭고 중요한 시대라고 생각합니다. 다양한 실학자들의 저술을 통해 당시 사회상을 생생하게 재현하고, 그 속에 담긴 지혜와 교훈을 현대 사회에 적용하는 번역 연구를 수행하는 것이 제 궁극적인 목표입니다. 단순한 어휘 해석을 넘어, 문맥과 역사적 배경, 그리고 저술가의 의도를 정확하게 이해하고, 그것을 현대 독자들이 이해하기 쉽도록 풀어내는 능력을 함양하고자 합니다. 이를 위해 저는 고전 번역 이론과 실제를 폭넓게 연구하고, 다양한 번역 기법을 익히며, 나아가 독창적인 번역 방법론을 정립하는 데 힘…