본문/내용
1. [지식] 본인이 지원한 분야의 필요지식을 습득하기 위해 노력했던 경험과 그 지식을 실제 활용한 경험에 대해 작성하여 주십시오
영문에디터로서 필요한 첫 번째 자질은 단순 번역이 아닌 `의도와 맥락을 고려한 커뮤니케이션 역량`이라고 생각합니다. 이를 위해 저는 영어학 전공 외에도 사회적경제와 관련된 자료를 다각도로 분석해왔습니다. 특히 국제 개발협력, 공공기관 해외 사례 등을 중심으로 읽고 요약하는 훈련을 했습니다. 그 과정에서 OECD, UNDP, B Corp 관련 영문 보고서를 스스로 번역하고, 실제로 사회적경제 관련 국제 세미나 자료집을 공동 제작하며 실무에 적용했습니다. 당시 저는 발표자료의 영문 교정 역할을 맡아 단어 선택, 문장 구조, 문화적 뉘앙스까지 검토했으며, 발표자 의도를 고려해 자연스럽게 메시지를 다듬는 방식으로 수정했습니다. 이를 통해 단순한 문법 교정이 아닌, 메시지의 목적에 부합하는 ‘전략적 에디팅’ 능력을 쌓을 수 있었습니다.
2. [열린 사고] 본인의 생각 또는 가치관과 다른 상대방하고 발생한 갈등상황을 열린 사고로 접근하여 해결한 경험에 대해 작성하여 주십시오
한 프로젝트에서 공공기관의 웹사이…