본문/내용
1. 본인의 번역 경험과 역량에 대해 구체적으로 기술해 주세요.
다양한 분야의 번역 프로젝트를 수행하며 풍부한 경험과 폭넓은 역량을 갖추고 있습니다. 주로 산업, 기술, 금융, 법률 분야의 전문용어가 포함된 문서들을 번역하면서 원문의 의미와 문맥을 충실히 전달하는 능력을 키워왔습니다. 번역 작업을 진행할 때는 원문의 의도와 톤을 유지하는 것이 가장 중요하다고 생각하여, 대상 독자에 맞춘 맞춤형 번역을 지향합니다. 이를 위해 용어 선택과 문장 구조에 세심한 신경을 쓰며, 다수의 검수 과정을 통해 품질을 높이고자 노력하고 있습니다. 다양한 CAT 도구와 번역 툴을 활용하여 작업 효율을 높이고 있으며, 번역 메모리 시스템을 적극 활용하여 일관성을 유지하는 동시에 프로젝트별 특수 요구사항에도 민감하게 대응합니다. 또한, 고객사의 요구사항과 스타일 가이드라인을 철저하게 숙지하고 작업에 반영하는 것을 중요하게 여기고 있습니다. 그 결과, 고객사로부터 신뢰를 얻었으며 지속적인 프로젝트 의뢰를 받는 성과를 이뤄냈습니다. 번역 후 검수 단계에서도 꼼꼼히 검토하며, 문법, 표기법, 띄어쓰기 등 세부적인 부분까지도 확인합니다. 번역의 품…