본문/내용
1. 본인의 영어와 한국어 번역 능력을 구체적인 경험과 함께 설명해 주세요.
한국어와 영어 모두에 능숙한 번역가로서, 다양한 분야의 영상 콘텐츠와 문서를 번역하며 경험을 쌓아왔습니다. 특히 아이유노글로벌의 자막 번역 업무에 적합하다고 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 한국어와 영어를 자연스럽고 정확하게 구사하기 위해 꾸준히 노력해왔으며, 실제 작업 과정에서 두 언어 간의 문화적 맥락과 표현 차이를 충분히 고려하는 습관을 갖추고 있습니다. 영어와 한국어 번역 능력을 강화하기 위해 정기적으로 영어 원문과 한글 번역본을 비교하며 공부하고, 다양한 장르의 영상 콘텐츠를 다루어 실무 경험을 늘려왔습니다. 예를 들어, 영화, 드라마, 다큐멘터리, 광고, 교육 콘텐츠 등 여러 분야의 자막 작업을 수행하면서 영상의 분위기와 톤에 맞는 자연스러운 번역을 하는 것이 중요하다는 것을 깨달았습니다. 또한, 번역 과정에서 미묘한 감성이나 유머, 문화적 차이를 살리기 위해 노력하고 있습니다. 한글로 표현하기 어려운 영어 특유의 표현이나 문장 구조를 자연스럽게 풀어내며, 반대로 영어 원문에 충실하면서도 이해하기 쉽게 의역하는 기술도 익혔습니…