본문/내용
1. 서론
불교는 인도에서 기원하여 실크로드를 따라 동아시아 전역으로 전파되는 과정에서 그 지역의 문화와 밀접하게 상호작용하며 독특한 발전 양상을 보였다. 이러한 전파와 수용 과정에서 경전 번역은 단순한 언어 전환을 넘어 불교 사상의 이해와 전파에 결정적인 역할을 수행했다. 번역 과정은 단순한 의미 전달을 넘어 문화적 해석과 재구성의 장이었으며, 이 과정에서 불교는 각 지역의 특수성을 반영한 형태로 수용되고 변용되었다. 따라서 불교 전래와 경전 번역은 불가분의 관계에 있으며, 하나의 역동적인 과정으로 이해해야 한다. 이 연구는 이러한 상호작용에 주목하여 불교의 전파와 수용의 역동성을 심층적으로 탐구하고, 특히 한국 불교를 중심으로 경전 번역이 한국 사회와 불교의 발전에 미친 영향을 분석한다. 인도에서 시작된 불교의 전래 과정과 다양한 번역 방법론을 살펴보고, 이를 통해 불교 전래 연구와 경전 번역 연구에 새로운 시각을 제시하고자 한다. 이를 통해 단순한 종교 전파를 넘어, 문화 교류와 사상적 변용의 복잡한 역사를 이해하는 데 기여할 것이다.
인도에서 발생한 불교는 중앙아시아를 거쳐 중국에 전래되었고, 한…