본문/내용
1. 본인이 영미문학번역전공에 지원하게 된 계기와 관련 경험을 구체적으로 서술하시오.
어릴 적부터 영어와 문학에 대한 관심이 많았습니다. 초등학교 시절 영어 동화책을 읽으며 새로운 세상에 눈뜬 후, 자연스럽게 영어권 문학에 대한 호기심이 생기기 시작하였습니다. 이후 중학교와 고등학교 시절에는 영어수업뿐만 아니라 영문학 관련 책들을 따로 읽으며 문학에 대한 애정을 키워왔습니다. 특히, 번역을 통해 원문의 의미와 감정을 더 깊이 이해하는 데 매력을 느끼게 되었습니다. 영어 문장을 한국어로 자연스럽게 옮기면서 언어의 섬세한 뉘앙스를 전달하는 과정이 흥미롭다고 생각하였고, 이를 통해 언어와 문학이 얼마나 긴밀하게 연결되어 있는지 느끼게 되었습니다. 대학교 입학 후, 영어 및 영문학 관련 강좌를 수강하며 다양한 작품을 접하였고, 특히 번역 관련 실습 과목이 저에게 큰 영향을 끼쳤습니다. 당시, 영미권의 고전문학 작품들을 번역하는 과제들을 수행하면서 원문의 문체와 의미를 살리면서도 자연스러운 한국어 표현으로 옮기는 것이 얼마나 어려우면서도 보람찬 일인지 알게 되었습니다. 이 과정에서 단순히 언어를 바꾸는 것뿐만 아니라, …