본문/내용
1. 본인이 한남대학교 한국어통 번역전공에 지원하게 된 계기를 구체적으로 서술하시오.
어렸을 때부터 언어와 소통에 대한 깊은 관심을 가지고 성장해 왔습니다. 사람들과의 교류를 통해 다양한 문화와 생각을 이해하는 것에 매료되었으며, 그러한 탐구심은 자연스럽게 언어의 아름다움과 중요성에 대한 흥미로 이어졌습니다. 특히, 영어와 일본어를 배우면서 언어의 형식과 표현이 의사소통에 얼마나 큰 영향을 미치는지 깨달았고, 여러 나라 사람들과의 교류를 통해 언어가 다름에 대한 존중과 이해를 키우게 되었습니다. 이 경험들은 다양한 언어를 더 깊이 배우고 싶다는 열망을 갖게 만든 계기입니다. 대학교에 진학하면서 언어학과 관련된 과목들을 수강하며 언어의 구조와 표현 방식을 더 체계적으로 공부하게 되었고, 동시에 번역에 대한 관심도 함께 생겼습니다. 번역은 단순히 언어를 옮기는 것이 아니라, 원문의 의미와 정서를 충실히 전달하는 정교한 작업임을 깨달았기 때문입니다. 다양한 문학 작품과 논문을 번역하며, 원문의 뉘앙스를 살리기 위해 많은 고민과 연구를 하였으며, 이를 통해 번역이 단순한 무작정의 직역이 아니라 문화와 맥락을 고려한 …