본문/내용
1.지원 동기
고전번역학을 전공하게 된 계기는 고전 문헌이 내 지적 호기심을 무한히 자극하는 매력이 있기 때문입니다. 고전 문헌은 단순한 역사적 자료에 그치지 않고, 그 시대의 가치관과 사상, 언어와 문화가 응축되어 있는 종합체라고 생각합니다. 이러한 문헌을 번역하여 현대의 독자들이 이해할 수 있도록 하는 것은 현대 사회에 고전의 지혜를 전하는 중요한 작업입니다. 번역 과정에서 원문의 뉘앙스와 의미를 살리면서도 현대적인 감각에 맞게 풀어내는 것은 도전적이고 흥미로운 작업입니다. 언제나 문학과 언어에 대한 깊이 있는 탐구를 즐겼습니다. 고전 문헌을 읽을 때마다 그 속에 숨겨진 문인들의 철학적 사유와 독창적인 표현 방식에 매료되었고, 그들을 통해 세상을 보는 다양한 시각을 넓힐 수 있었습니다. 이를 통해 고대의 지혜가 현대에도 여전히 타당하고 중요한 메시지를 전달한다는 점을 깨달았습니다. 따라서 이를 정리하고 전파하는 역할을 맡고 싶다는 열망이 커졌습니다. 고전번역협동과정은 추구하는 목표와 잘 맞아떨어지는 프로그램입니다. 이 과정은 단순히 번역 기술을 배우는 것이 아니라, 문헌에 내재된 복합적인 의미를 분석하고, 그…