본문/내용
씨제이올리브네트웍스 자기소개서 영상콘텐츠 현지화 담당자 지원서 참고
1. 나의 강점과 경험
저는 영상 콘텐츠 현지화 분야에 5년 이상 종사하며 다양한 프로젝트를 수행해왔습니다. 대학교 졸업 후, 중소규모의 번역 회사에서 인턴으로 시작하여, 자막 번역부터 더빙 스크립트 작성, 현지화 검수까지 전 과정을 경험했습니다. 단순히 언어를 전환하는 것을 넘어, 각 국가의 문화적 특징과 시청자의 선호도를 고려한 현지화 전략을 수립하고 실행하는데 늘 주력했습니다. 특히 기억에 남는 것은, 미국 드라마의 한국어 더빙 작업이었습니다. 원작의 감동을 최대한 살리면서도, 한국 시청자들에게 자연스럽게 다가갈 수 있도록 대사와 표현을 세심하게 조율하는데 집중했습니다. 단순히 의미만 전달하는 것이 아니라, 원어민 수준의 자연스러운 표현과 한국어의 어감에 맞는 뉘앙스를 살리는 데 중점을 두었고, 그 결과 시청자들의 긍정적인 반응과 높은 시청률을 기록할 수 있었습니다. 이러한 경험을 통해, 단순한 번역 능력뿐 아니라, 문화적 이해와 상황에 맞는 유연한 대처 능력을 키울 수 있었고, 다양한 현지화 전략을 구사하는 능력도 갖추게 …