본문/내용
1.지원 동기
고전번역학과에 지원한 이유는 고전 문헌의 깊은 의미를 탐구하고, 이를 현대 사회에 효과적으로 전달하는 과정이 중요하다고 생각하기 때문입니다. 고전 문헌은 인류의 역사와 문화를 이해하는 데 필수적인 자료로, 이들 속에는 우리 조 ancestors의 지혜가 담겨 있으며, 시대를 초월한 교훈과 통찰이 있습니다. 이러한 고전 문헌을 번역하는 작업은 단순한 언어의 변환이 아니라, 그 속에 숨겨진 철학적 사유와 정서를 현대인에게 전달하는 과정이라고 생각합니다. 학부 시절부터 한자를 공부하며 우리 전통 문화를 이해하는 데 큰 흥미를 느꼈고, 다양한 고전 문헌을 접함으로써 그 매력에 깊이 빠져들었습니다. 이러한 문헌들은 읽을수록 그 내용이 풍부하고 다양한 해석을 가능하게 하며, 각 시대의 사상과 가치관을 반영하고 있음을 알게 되었습니다. 그 과정에서 고전 문헌의 번역이 단순한 작업이 아닌, 전문적이고 섬세한 접근이 필요하다는 것을 깨달았습니다. 그리하여 고전번역학과에서 실질적인 연구를 통해 제 생각을 더욱 체계적으로 발전시키고 싶습니다. 고전 번역의 세계에 들어서면서 문헌 속에 담긴 의미와 뉘앙스를 살리는 것이 번역자의…