본문/내용
한국어의 쓰기 수업은 일반적인 문어의 특성을 반영하는 동시에 한국어 텍스트의 특성을 반영해야 하는데 어떤 특성을 교육에 반영해야 하는지 토론하시오 (한국어교원)
내용
외국인을 대상으로 하는 한국어 쓰기 수업은 일반적인 문어의 특성을 반영하며, 동시에 한국어 문장의 특성을 반영하여야 한다.
일반적인 쓰기는 문자 언어를 특성을 가지고 있다. Brow(1994)는 문자 언어의 특성으로 불변성, 산출시간의 요소, 글쓴이와 독자의 거리, 철자, 복잡성, 다양한 어휘, 형식성을 고려해야 한다고 하였다.
한국어 문장의 특성을 반영해야 하는 주요한 이유는 먼저 생각의 표현 형태는 언어나 문화의 영향을 절대적으로 받으므로 한국 문화권에서 생활한 한국인이 문장을 구성하는 특성을 이해하고 이를 반영할 수 있어야 한국인 독자를 대상으로 글을 쓸 수 있기 때문이다.
생각의 표현 형태는 언어에서 반영하는 것을 예를 들어 보면 유럽이나 북미에서 영어를 사용하는 지역의 언어문화권에서 성장한 사람은 사고를 글로 표현하는 방법이 직선적인 것을 알 수 있다.
하지만 한국 문화권에서 성장한 사람의 경우 표현을 우회적으로 하는 것을 볼 수 있는데 이것은 각각의 문화권에서 이러한 형태의 표현이 더 좋은 방식이라고 생각하기 때문이다.
Kaplan(1996)이론은 과도한 단순화와 일반화를 비판을 받았지만 학습자가 모국어의 수사학적인 간섭에 대해 관심을 갖고 학습자 글의 성향을 이해하고 지도해야 한다는 사실은 매우 설득력 있다.
따라서 교사가 학습자가 특정한 방식으로 글을 전개할 때 그것이 언어와 문화의 영향에 기인한다는 것을 참고하여 지도할 필요가 있다.
만약 그렇지 않다면 학습자의 모국어와 문화의 반영한 한국어 문장은 글쓴이의 의도를 제대로 전달하기가 어렵다.
한국어 쓰기 교육에서도 글을 쓰는 사람은 외국인 학습자이며 그 글을 읽는 사람은 한국인이라는 점을 고려해 학습자가 한국인의 담화 전개 방식을 익혀서 글을 쓰도록 지도할 필요가 있다.