º»¹®/³»¿ë
1. ¿ÜȯÀÇ ÀÇÀÇ¿Í Á¾·ù
1) ¿ÜȯÀÇ ÀÇÀÇ
ȯ(exchange)À̶õ ¸Õ Áö¿ª °£ÀÇ Ã¤±Ç․乫°ü°è°¡ Çö±ÝÀÌ ¾Æ´Ñ ÀÏÁ¤ÇÑ ½Å¿ë¿¡ ÀÇÇØ °áÁ¦µÇ´Â ¼ö´ÜÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È¯°áÁ¦´Â ±¹³»¿¡¼»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±¹Á¦ °£¿¡¼µµ ÀÌ·ç¾îÁö´Âµ¥, ÀüÀÚ¸¦ ³»±¹È¯(domestic exchange)À̶ó Çϰí ÈÄÀÚ¸¦ ¿Ü±¹È¯(Foreign exchange¶Ç´Â ¿ÜÈÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.
¿ÜȯÀº ±¹°¡ °£ÀÇ ÀçÈ, ¿ë¿ª ¹× ÀÚº»ÀÇ °Å·¡·Î ¹ß»ýµÇ´Â ´ëÂ÷°ü°è¸¦ °áÁ¦ÇÏ´Â µ¥ »ç¿ëµÇ´Â ÀÏüÀÇ ´ë¿ÜÁö±Þ¼ö´ÜÀ¸·Î¼ ±¹°¡ °£ÀÇ Ã¤±Ç․乫¸¦ Çö±ÝÀ¸·Î ÇÏÁö ¾Ê°í ȯ¾îÀ½À¸·Î °áÁ¦ÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¿©±â¿¡´Â ¼Û±Ýȯ(demand draft), Àü½Åȯ(telegraphic transfer), ÀüÈȯ(telephonic transfer) ¹× ȯ¾îÀ½(bill of exchange) µîÀÌ ÁÖ·Î »ç¿ëµÈ´Ù.
Çѱ¹ÀÇ ¿øÈ, ¹Ì±¹ÀÇ ´Þ·¯È, ÀϺ»ÀÇ ¿£È, EUÀÇ À¯·ÎÈ µîÀº ÇØ´ç ±¹°¡¿¡¼ ¹ýÁ¤À¸·Î Åë¿ëµÇ¸ç, ¶ÇÇÑ À̵é ÈÆóµéÀº ±¹Á¦°£ÀÇ °Å·¡¿¡¼ Åë¿ëµÈ´Ù. Áï ¿Ü±¹¹°Ç°À» ¼öÃâÀÔÇÏ´Â °æ¿ì ±× ÇØ´ç±¹°¡ÀÇ ÅëÈ·Î °áÁ¦ÇØ¾Æ Çϸç, À̶§ ¿Ü±¹ÅëÈ¿Í ÀÚ±¹ÅëÈ °£ÀÇ ±³È¯ÀÌ ¹ß»ýÇÑ´Ù.
ÀÌ¿Í °°Àº ¿ÜȯÀº ¿ì¸®°¡ ÀÏ»ó»ýȰ¿¡¼ »ç¿ëÇÏ´Â ³»±¹È¯°ú´Â ´Ù¼Ò ´Ù¸¥ Á¡ÀÌ ÀÖ´Ù. 1. °Å·¡´ç»çÀÚ°¡ ¼·Î ´Ù¸¥ ³ª¶ó¡¦(»ý·«)