자료설명
한글 전용론과 국한문 혼용론의 정의와 역사, 그리고 각각의 주장들을 살펴봄으로써 발표와 토론을 진행하고, 결론에서는 이 미완의 논쟁이 담고있는 그 의미와 우리의 시각, 그리고 양측의 주장들을 바탕으로 나름대로의 해결책을 제시했습니다.
국한문혼용vs한글전용
본문/내용
국한문 혼용체와 한글전용체에 대한 본격적인 내용전개에 들어가기 앞서, 한글과 한자의 관계에 대해서 짚고 넘어가고자 한다. 일반적으로 한 언어의 단어들은 크게 고유어와 외래어로 양분된다. 고유어는 그 언어가 본래부터 가지고 있던 어휘이며, 외래어는 다른 언어에서 수용한 어휘이다. 우리말글도 오랜 역사를 거치면서 중국어, 몽골어, 여진어, 만주어 등과 접촉하였고 현대에 와서는 일본어와 영어를 비롯한 서양의 여러 언어들과 접촉하게 되었는데 이 가운데에서 국어의 대표적인 외래어는 한자어라고 할 수 있다. 한자어는 현재 국어 어휘 수의 절반 이상을 차지할 만큼 그 지위가 막강하며 사실상 순수한 의미의 외래어와는 다른 특수한 성격을 지니고 있다. 처음에는 한자어를 수용하는 과정에서 이미 중국에서 만들어진 단어들이 들어왔다. 그러나 그 이후부터는 하나의 단어로 인정되는 개개의 한자가 수용되었기 때문에 새로운 단어들을 자유롭게 결합하여 단어를 만들기도 하는데 이것이 이른바 ‘한국식 한자어’라고 하는 것이다. 그리하여 국어에 있어서 한자어는 하나하나가 독립된 단어가 될 수 있기 때문에 개인적·사회적 필요에 따라 얼마든지 새로…
참고문헌
• 『한국어문의 제문제』中 III. 한자문제에 대한 정책과 정설, 이기문, 일지사, 1988년
• 『아직도 한글전용을 고집해야 하는가』, 김병기, 다운샘, 2002년
• 『한자교육과 한자정책에 대한 연구』, 한국어문교육연구회, 역락, 2005년
• 『국어사 자료 연구』, 안병희, 문학과 지성사
• 『국어지식탐구』, 박이정·김광해
• 『국어교육의 당면한 문제』, 조윤제
• 『한글만쓰기의주장』, 최현배
• 『우리말과 글의 내일을 위하여』, 허웅
• 『현대 국어국자의 제문제』, 남광석
• 『언어정책의 역사적 연구』, 이응호