본문/내용
1. Coleridge, ``Dejection: An Ode``(Stanza 1-5) 번역
낙담: 노래 (Dejection: An Ode)
- 사무엘 테일러 코울리지
- Samuel Taylor Coleridge
Late, late yestreen I saw the new Moon,
With the old Moon in her arms ;
And I fear, I fear, My Master dear !
We shall have a deadly storm.
- Ballad of Sir Patrick Spence
어젯밤 늦게, 늦게 나는 초승달을 보았어요
그믐 달을 그녀의 팔에 껴안은,
나는 무서워요, 무서워요, 사랑하는 선장님.
우린 치명적인 폭풍우를 만날 겁니다.
- 패트릭 스펜스 경의 노래
1
Well ! If the Bard was weather-wise, who made
The grand old ballad of Sir Patrick Spence,
This night, so tranquil now, will not go hence
Unroused by winds, that ply a busier trade
Than those which mould yon cloud in lazy flakes,
Or the dull sobbing draft, that moans and rakes
Upon the strings of this Æolian lute,
Which better far were mute.
For lo ! the New-moon winter-bright !
And overspread with phantom light,
(With swimming phantom light …