올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
로그인  회원가입

파트너스

자료등록
 

다시받기

장바구니

코인충전

  • 번역 (1 페이지)
    1

  • 번역 (2 페이지)
    2

  • 번역 (3 페이지)
    3


  • 본 문서의
    미리보기는
    3 Pg 까지만
    가능합니다.
클릭 : 크게보기
  • 번역 (1 페이지)
    1

  • 번역 (2 페이지)
    2

  • 번역 (3 페이지)
    3



  • 본 문서의
    (큰 이미지)
    미리보기는
    3 Page 까지만
    가능합니다.
  더블클릭 : 닫기
X 닫기
좌우이동 : 드래그

번역

인쇄
바로가기
즐겨찾기 키보드를 눌러주세요
( Ctrl + D )
링크복사 링크주소가 복사 되었습니다.
원하는 곳에 붙혀넣기 하세요
( Ctrl + V )
공유
파일  번역.hwp   [Size : 31 Kbyte ]
분량   3 Page
가격  1,000


카트
다운받기
카카오 ID로
다운 받기
구글 ID로
다운 받기
페이스북 ID로
다운 받기
뒤로

자료설명

16

본문/내용

When he took office eight months ago, President Roh Moo-hyun promised to abstain from changing his Cabinet frequently. He said a Cabinet member should stay in his or her post for two years or so for the sake of continuity in policy. He had similar ideas about changing the presidential staff. 그가 8개월전 사무실을 인수할 때 노대통령은 내각을 자주 바꾸지 않겠다고 약속했다. 그는 내각의 구성원이라면 한자리에 2년이상은 있어야 정책의 연속성을 기할 수 있다고 하였다. 그는 presidential staff(대통령보좌관?)들에 대해서도 같은 생각을 가졌었다. This kind of personnel management would be laudable under normal circumstances. It might be even desirable for some trusted aides to stay with the president until he served out his five-year term in office. But that will not work during a leadership crisis. Some of the president`s team started to become wayward when the president`s approval ratings were so low as to prompt him to call a confidence vote.



저작권정보
*위 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 회사는 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터의 저작권침해신고 를 이용해 주시기 바랍니다.
📝 Regist Info
I D : beey*****
Date : 2013-09-04
FileNo : 16090434

Cart