본문/내용
1980년대 중반에 들어서면서 언어공학은 다시 활발히 연구되기 시작하였다. 이 시기에는 국가 차원의 관심도 커서 김일성과 김정일이 “응용언어학 개척에 필요한 전문지식을 갖춘 전문과학 연구일꾼들로 연구 역량을 편성하여 주었으며, 컴퓨터를 비롯한 현대적인 연구설비를 마련해 주었다”고 한다.
박재용(1985)은 일반언어학 문제들에 대한 이론적 해명을 하면서 빠르게 발전하고 있는 언어학의 발전 추세를 보여 주고 있는데, 응용언어학 분야에서 기계번역 뿐만 아니라 정보검색, 통보언어 문제 등의 연구 과제를 제시하였다.
이 시기에는 특히 컴퓨터에서 한글(민족글자) 처리 문제에 대한 연구사업이 진행되었는데, 컴퓨터에서 한글을 구현하기 위해 글자수를 정하고 코드화하는 문제, 그리고 자모글자를 조합에 의한 음절 생성 문제 등을 연구하였다고 한다. 1988년에는 보다 본격적으로 전문학자들의 연구 토론회가 개최되어 문자의 자동처리 문제에 관계되는 여러 가지 안들과 자료들을 문자의 특성에 관한 과학적인 확률통계적 분석에 기초하여 통일화하는 문제를 논의하였다.
1986년에는 사회과학원 언어학연구소에서 컴퓨터를 이용하여 음절자 1,096,895자를 가지고 자모 40자에 대한 빈도수 조사 등을 통하여 문자의 확률통계적 특성을 밝혔다고 한다.
2.2.4 도약기(1990년대)
1990년대는 북한의 언어공학적 이론이 정립되고, 다양한 연구 성과가 쏟아져 나온 시기이다.
문영호의 「계산기언어학개론」(1990)은 언어정보처리의 기반적 연구로서의 의의를 가지는데 이 책은 응용언어학의 중심 분야인 전산언어학의 기초 개념과 일반지식을 주면서 문자와 언어구조, 언어자료의 자동분석, 자동처리의 원리와 방법 및 응용법들을 연구하였다.
참고문헌
1) 남한의 문헌
강범모, “언어 데이터베이스와 언어 연구.” 정광 외, 「한국어 데이터베이스의 설계 및 응용을 위한 기초연구」 민음사, 1995.
강승식, “미래의 컴퓨터와 한글공학.” 「여성정보인 협회지」96-7(고창수 편저. 1999.「한국어와 인공지능」에 재수록), 1996.
고창수, “한국어공학의 구상.” 「한국어학의 이해와 전망」서울:박이정, 1997.
구명완, “한국어 음성인식 응용서비스 및 연구 과제.” 「한국어학」13, 2001.
국립국어연구원, 「북한의 국어사전 분석(Ⅰ)」, 1992.
김민수 편, 「북한의 조선어 연구사」서울: 녹진, 1991.
김민수 편저, 「김정일 시대의 북한언어」서울: 태학사, 1997.
김병선, “북한의 언어정보처리 연구현황.” 「국제고려학회 서울지회 논문집」제2호, 2000.
김영택 외, 「자연 언어 처리」서울: 교학사, 1994.
문화관광부, 「21세기 세종계획-국어기초자료구축」, 1998.
문화관광부, 「21세기 세종계획-국어기초자료구축」, 1999.
문화관광부, 「21세기 세종계획-국어기초자료구축」, 2000.
문화체육부, 「21세기 세종계획-국어정보화 중장기 발전계획」, 1997.
서상규·한영균, 「국어정보학 입문」서울: 태학사, 1999.
이용주, “음성데이타베이스의 현황과 과제.” 「한국음향학회 음성통신 및 신호처리워크샵 논문집」, 1996.
정보·전자연구회 편, 「자연언어처리입문」서울: 도서출판 대광서림, 1993.
정희성, “남북한 한글입력 키보드의 생산성 비교.” 1994 우리말 정보화 가을철 학술대회 논문집, 1994.
최신임, 「북한의 산업기술: 정보통신산업」산업연구원, 1999.
최호철, “남북한 언어의 통일을 위한 과제.” 「국제고려학회 논문집」창간호, 1999.
홍윤표, “남북한 국어정보화 실현방법의 통합을 위한 과제.” 「국제고려학회 논문집」창간호, 1999.
황화상, “북한의 자연언어 기계처리 연구현황.” 「김정일시대의 북한언어」 서울: 태학사, 1997.
한국과학기술원 전문용어언어공학연구센터, 「대용량 음성/언어/영상 DB 구축 및 표준화 사업 발표회 자료집」, 2000.
한국전산원, 「북한의 정보화 동향 분석」, 1994.
2) 북한의 문헌
강영민, 건반에서 조선글 자소배렬, ’95 Korean 컴퓨터처리 국제학술대회 론문집, 1995.
곽영철·엄춘희, 우리말수자음성의 불특정인식에 대하여. 「전자공학」1992-1, 1992.
권성환·강상문, 조선말 련속음성 입력 및 합성에서의 말-글 글-말 변환을 위한 변환표들에 대하여. 「전자공학」 2001-2, 2001.
권오일, 걸림관계에 의한 조선어문장해석의 한가지 방법. 「전자공학」1993-6, 1993.
권종성, 조선어 형태론적자동분석에서 나서는 몇가지 문제. 「조선어문」1992-4, 1992.
권종성·리승길, 조선어토의 자동분석에 대한 연구. 「조선어문」1993-3, 1993.
권종성, 「조선어정보처리」 과학백과사전종합출판사, 1994.
길성혜, 단어의 통계적분석에 기초한 문자렬의 류사도평가에 대한 고찰. 「조선어문」1999-4, 1999.
김광현, 조선어문장구조에 대한 술어중심의 해석방법. 「조선어문」1996-4, 1996.
김길연, 정보검색언어와 다의성문제. 「조선어문」1992-1, 1992.
김문섭, 통계적분석을 통하여 본 조선어기술본문문장의 구조적 특성. 「조선어문」2000-3, 2000.
김성근, 조선어 모음의 음성 정보처리에서의 모형화 문제, ’95 Korean 컴퓨터처리 국제학술대회 론문집, 1995.
김성존, 영조기계번역에서 영어한정어설정문제. 「김일성종합대학학보(어문학)」 46권 2호, 2000.
김성호·정영걸, 전자계산기에 의한 조선어형태부해석에서 언어와 언어함수. 「전자공학」1992-6, 1992.
김영애·강은철, 콤퓨터에 의한 사회과학표준실마리어 사전편찬의 한가지 방법. 「김일성종합대학학보(자연과학)」 43권 7호, 1997.
김정국·김경호, 우리글 한 바이트 부호계의 리용에서 제기되는 문제와 그 해결 방법, ’95 Korean 컴퓨터처리 국제학술대회 론문집, 1995.
김정옥, 본문의 인공적인 합성을 위한 언어학적기초와 관련되는 몇가지 문제. 「조선어문」1999-2, 1999.
김철호, 조선어본문에서의 지시어에 대한 고찰. 「조선어문」2000-2, 2000.
김학실, 로-조 기계번역에서 번역의 속도와 정확도를 높이기 위한 사전의 합리적구성방법. 「전자공학」1993-4, 1993.
김학실·리금화, 로-조 기계번역에서 단어들의 결합관계를 반영한 결합규칙 작성과 실현알고리즘. 「김일성종합대학보(자연과학)」 46권 9호, 2000.
리경석, 우리 말 소리마디의 이음에서 단일한 소리마디로 토막화하기 위한 한가지 방법의 실험연구. 「전자공학」1994-2, 1994.
리미봉, 기계번역에서 단어의 다의성을 해결하기 위한 리론적연구. 「조선어문」 1991-3호, 1991.
리미봉, 습관적 언어 행위를 구현하는 기계 사전 연구, 「언어학론문집」 12. 김일성종합대학출판사, 1994.
리승길, 조선어문장의 자동분석을 위한 실마리구조해석방법. 「조선어문」1995-3, 1995.
리승길, 코퍼스란 무엇인가? 「조선어문」1999-2, 1999.
리정용, 빈도수사전 작성에서 제기되는 몇가지 문제 1, 「조선어문」 1989-4, 1989.
리정용, 빈도수사전 작성에서 제기되는 몇가지 문제 2, 「조선어문」 1990-1, 1990.
리태성, 조선어단어구조문법에 의한 질문문장의 생성방법. 「김일성종합대학학보(자연과학)」 44권 11호, 1998.
리혁철, 조선어문자의 출현빈도수특성을 고려한 한가지 자음인식방법. 「김일성종합대학학보(자연과학)」 43권 12호, 1997.
리현순·조성영, 문서오유자동교정의 한가지 방법에 관한 연구. 「김일성종합대학학보(자연과학)」 44권 12호, 1998.
림영신·김영남, 실마리어 자동색인체계에서 조선어문장의 형태해석알고리틈에 대한 연구. 「전자공학」1994-4, 1994.
문영호·권종성·최병수·박애순, 「응용언어학(1)」 사회과학출판사, 1993.
문영호, 「계산기언어학개론」 사회과학출판사, 1990.
문영호, 현대기계번역체계의 언어학적 특성 (1). 「조선어문」 1990-1호, 1990b.
문영호, 현대기계번역체계의 언어학적 특성 (2). 「조선어문」 1991-4호, 1991.
박수영, 공화국과 함께 우리 언어학이 걸어온 자랑찬 50년. 「조선어문」1998-3, 1998.
박애순, 우리 말 단어의 음절길이에 대한 통계적고찰. 「조선어문」1993-4, 1993.
박재수, 「조선민주주의인민공화국의 언어학에 대한 연구」사회과학출판사, 1999.
박재용, 「언어학개론」 김일성종합대학출판사, 1985.
박재용, 「일반언어학연구」 과학백과사전출판사, 1985.
배광희, 기계번역에서 제기되는 입출구 언어의 구조적 차이를 극복하기 위한 문제. 「조선어문」 1990-3, 1990.
배광희, 기계번역에서의 의미모형화리론에 대하여, 「조선어문」 1991-2, 1991.
변철우, 외국어의 관용구를 우리 말답게 번역하려면. 「조선어문」2000-1, 2000.
서정식·려웅길, 조선어본문음성합성체계에서 강조음절처리의 한가지 방법에 대하여. 「전자공학」1994-5, 1994.
서정식·정경진, 조선말련속수자음성인식에 관한 연구. 「전자공학」1993-1, 1993.
손순이, 문답체계에 의한 본문자동줄이기에 대한 언어학적 분석. 「조선어문」 1998-4, 1998.
심성민, 조선어본문-음성합성에서 제기되는 우리 글-우리 말변환의 합리적인 방법에 관한 연구. 「전자공학」 1993-2, 1993.
안성득, 언어적단위들의 몇가지 정보모형에 대하여. 「조선어문」1992-2, 1992.
안성득, 통계언어학연구에서 제기되는 몇가지 문제. 「김일성종합대학학보(어문학)」 46권 1호, 2000.
양하석, 입말의 분석과 합성에서 나서는 정보언어학적 문제. 「조선어문」1996-3, 1996.
전병호, 조선어문장구조해석에서 애매한 문장을 줄이기 위한 몇가지 방법. 「전자공학」1994-4, 1994.
정성숙, 영어성구적문장의 번역에서 우리 말의 민족적특성을 살리기 위한 문제. 「조선어문」2000-2, 2000.
주문영·류순렬, 구조정합법에 의한 우리 글 문자인식에서 전처리에 대한 연구. 「전자공학」1994-6, 1994.
최병수, 기계번역에서 예측에 의한 문장구조의 정확한 분석에 대하여. 「조선어문」1993-1, 1993.
하정복·리준식, 잡음이 있는 조선어인쇄체문자의 대분류방법. 「김일성종합대학학보(자연과학)」 43권 2호, 1997.
함윤석·리석수, 조-영 기계번역을 위한 술어부 변환에서 시-태적 의미의 애매성해소에 대한 연구. 「전자공학」2001-2, 2001.