올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
로그인  회원가입

파트너스

자료등록
 

다시받기

장바구니

코인충전

  • 우리말에 나타나는 하나님 생각 (1 페이지)
    1

  • 우리말에 나타나는 하나님 생각 (2 페이지)
    2

  • 우리말에 나타나는 하나님 생각 (3 페이지)
    3


  • 본 문서의
    미리보기는
    3 Pg 까지만
    가능합니다.
클릭 : 크게보기
  • 우리말에 나타나는 하나님 생각 (1 페이지)
    1

  • 우리말에 나타나는 하나님 생각 (2 페이지)
    2

  • 우리말에 나타나는 하나님 생각 (3 페이지)
    3



  • 본 문서의
    (큰 이미지)
    미리보기는
    3 Page 까지만
    가능합니다.
  더블클릭 : 닫기
X 닫기
좌우이동 : 드래그

우리말에 나타나는 하나님 생각

인쇄
바로가기
즐겨찾기 키보드를 눌러주세요
( Ctrl + D )
링크복사 링크주소가 복사 되었습니다.
원하는 곳에 붙혀넣기 하세요
( Ctrl + V )
공유
파일  우리말에 나타나는 하나님 생각.hwp   [Size : 31 Kbyte ]
분량   3 Page
가격  1,000


카트
다운받기
카카오 ID로
다운 받기
구글 ID로
다운 받기
페이스북 ID로
다운 받기
뒤로

자료설명

이 밖에도 무엇이 존재한다는 말을 할 때, 그 표현 방법에 이러한 흔적이 남아
있는데, 영어를 보기로 들자면, `I see a book on ...

본문/내용

이 밖에도 무엇이 존재한다는 말을 할 때, 그 표현 방법에 이러한 흔적이 남아 있는데, 영어를 보기로 들자면, `I see a book on the desk.`(내가 책상 위에 놓인 책 한권을 보고 있다.) 따위를 들 수 있겠다. 이것은 책의 존재를 존재 그대로 인 정하고 말을 하는 게 아니라, 나와의 관련에서 그 존재를 인식하며 인정한다는 말 이다. 즉, 내가 그 책을 본다는 것을 우선적으로 생각하고 있다는 말이다. 그러니 결국 그 책의 존재는 문제가 될 게 없고, 다만 내가 그 책을 `가지고 있느냐`(have a book) 아니면 `보고 있느냐`(see a book)만이 문제가 되는 것이다. 이것은 존재까지도 자꾸만 소유로 인식하려는 의식의 잔재라 할 수 있겠다. 물 론 영어에서는 위와 같은 표현 뿐만 아니라, `There is a book on the desk.`(저기 책상 위에 책 한 권이 있다.)라는 표현도 있어, 존재를 존재로 그대로 인식하고 말 을 하는 표현법도 있다. 그러나 우리말에는 없는 `I see a book on the desk.`와 같은 표현 방법이 있는 것을 보면, 그네들은 우리와는 상당히 다른 사고방식을 가 진 것이 분명하다. 그렇다면 어떤 차이가 있다는 말인가? 바로 이것이 문제의 핵심이다. 우리가 사물을 인식할 때에 그것을 나의 소유로 인식하느냐 아니면 그 존재 자체를 있는 그대로 인정하느냐 하는 문제이다. 이 글의 처음에 내세웠던 영어 문장을 다시 생 각해 보자. `I have a book.` 내가 책을 한 권 가지고 있다는 말이다. 별로 문제 될 게 없다. 그러나 이것을 우리말로 옮길 때에 `나는 책을 한 권 가지고 있다`라 고 옮기면 아무래도 어색하다는 생각을 떨칠 수가 없다. `내게 책이 한 권 있다`라 고 옮겨보라. 얼마나 자연스러운가. 그리고 그 말하고자 하는 대상이 책과 같은 사 물이 아니라 사람일 경우에는 더더욱 그러하다…
물이 아니…



📝 Regist Info
I D : lehk*******
Date : 2011-09-04
FileNo : 16070671

Cart