올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
로그인  회원가입

파트너스

자료등록
 

다시받기

장바구니

코인충전

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (1 페이지)
    1

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (2 페이지)
    2

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (3 페이지)
    3

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (4 페이지)
    4

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (5 페이지)
    5

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (6 페이지)
    6

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (7 페이지)
    7

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (8 페이지)
    8

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (9 페이지)
    9

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (10 페이지)
    10

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (11 페이지)
    11

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (12 페이지)
    12

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (13 페이지)
    13

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (14 페이지)
    14

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (15 페이지)
    15


  • 본 문서의
    미리보기는
    15 Pg 까지만
    가능합니다.
클릭 : 크게보기
  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (1 페이지)
    1

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (2 페이지)
    2

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (3 페이지)
    3

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (4 페이지)
    4

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (5 페이지)
    5

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (6 페이지)
    6

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (7 페이지)
    7

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (8 페이지)
    8

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (9 페이지)
    9

  • 명심보감 원문 및 번역, 해설   (10 페이지)
    10



  • 본 문서의
    (큰 이미지)
    미리보기는
    10 Page 까지만
    가능합니다.
  더블클릭 : 닫기
X 닫기
좌우이동 : 드래그

명심보감 원문 및 번역, 해설

인쇄
바로가기
즐겨찾기 키보드를 눌러주세요
( Ctrl + D )
링크복사 링크주소가 복사 되었습니다.
원하는 곳에 붙혀넣기 하세요
( Ctrl + V )
공유
파일  명심보감 원문 및 번역, 해설.hwp   [Size : 204 Kbyte ]
분량   120 Page
가격  3,000


카트
다운받기
카카오 ID로
다운 받기
구글 ID로
다운 받기
페이스북 ID로
다운 받기
뒤로

자료설명
명심보감의 원문과 번역서입니다.아래의 명심보감은 초심자들이 한문의 문법을 이해하고 한자(漢字) 하나 하나의 쓰임새에 익숙해지도록 세심한 설명을 제 나름대로는 덧붙여 놓았다고 생각합니다
목차/차례
❍ 繼善篇
❍ 天命篇
❍ 順命篇
❍ 孝行篇
❍ 正己篇
❍ 安分篇
❍ 存心篇
❍ 戒性篇
❍ 勤學篇
❍ 訓子篇
❍ 省心篇.上
❍ 省心篇.下
❍ 立敎篇
❍ 治政篇
❍ 治家篇
❍ 安義篇
❍ 遵禮篇
❍ 言語篇
❍ 交友篇
❍ 婦行篇
❍ 增補篇
❍ 八反歌八首
❍ 孝行篇續
❍ 廉義篇
❍ 勸學篇
본문/내용
(字義) ○東岳聖帝는 도가(道家)의 사람이다. ○垂는 (위에서 아래로) 드리울 수. ○雖는 비록 수. 주어는 雖앞에 쓰는 것이 일반적이다. ○矣(의)는 평서문의 종결형 어조사. 주로 단정, 결과, 확정 등의 뜻을 내포하고 확신을 가지고 말할 때 쓰이는 종결형 어조사이다. 也도 똑같은 종결형 어조사이지만, 也에는 矣에서와 같은 단정, 결과, 확신의 뜻이 약하고 단순히 평서문의 종결을 나타낼 뿐이다. ○其는 주격 또는 소유격 대명사로 쓰인다. 여기서는 其가 春園之草를 받는 대명사이고 주격 또는 소유격으로 해석해 준다. 위에서는 주격으로 해석했다. ○日은 부사로 쓰였다. “날마다”의 뜻. ○有+A= A가 있다. ○磨는 갈 마. ○損은 덜 손 ○虧는 이지러질 휴.

子曰, 見善如不及, 見不善如探湯。

공자께서 말씀하셨다. 선을 보기를 그에 미치지 못하는 것 같이 하고, 불선(不善) 보기를 끓는 물에 손을 넣는 것 같이 하라.
○見善如不及에서 之를 붙여 見善如不及之라 하지 않은 것은 이미 언급했듯이 “不+술어+之”와 같은 구문은 대체로 어세(語勢)가 좋지 못하므로 특별한 경우가 아니면 쓰이지 않는 것이다.

繼善篇終

天命篇

천명편은 전편(…



📝 Regist Info
I D : imsh*******
Date : 2015-11-25
FileNo : 16060752

Cart