올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
올레포트 : 대학레포트, 족보, 실험과제, 실습일지, 기업분석, 사업계획서, 학업계획서, 자기소개서, 면접, 방송통신대학, 시험 자료실
로그인  회원가입

파트너스

자료등록
 

다시받기

장바구니

코인충전

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (1 페이지)
    1

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (2 페이지)
    2

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (3 페이지)
    3

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (4 페이지)
    4

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (5 페이지)
    5

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (6 페이지)
    6

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (7 페이지)
    7


  • 본 문서의
    미리보기는
    7 Pg 까지만
    가능합니다.
클릭 : 크게보기
  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (1 페이지)
    1

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (2 페이지)
    2

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (3 페이지)
    3

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (4 페이지)
    4

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (5 페이지)
    5

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (6 페이지)
    6

  • `{조당집}번역의  몇가지 문제점과  개선 방안(草稿)`을 읽고 (7 페이지)
    7



  • 본 문서의
    (큰 이미지)
    미리보기는
    7 Page 까지만
    가능합니다.
  더블클릭 : 닫기
X 닫기
좌우이동 : 드래그

`{조당집}번역의 몇가지 문제점과 개선 방안(草稿)`을 읽고

인쇄
바로가기
즐겨찾기 키보드를 눌러주세요
( Ctrl + D )
링크복사 링크주소가 복사 되었습니다.
원하는 곳에 붙혀넣기 하세요
( Ctrl + V )
공유
파일  `{조당집}번역의 몇가지 문제점과 개선 방안(草稿)`을 읽고.hwp   [Size : 38 Kbyte ]
분량   7 Page
가격  1,000


카트
다운받기
카카오 ID로
다운 받기
구글 ID로
다운 받기
페이스북 ID로
다운 받기
뒤로

자료설명

Kn123255_조당집번역의몇가지문제점과개선방안을읽고

본문/내용

이상한 제목 ① `1장 2절, {조당집}에 대한 간략한 소개` - `소개`는 어차피 `간략한` 것. 제목에 `간략한`이란 용어의 사용은 좋지 않아 보임. ② `1장 2절 (1) 발견경위와 再彫` - 발견경위는1912년부터의 일이고 `再彫`는 고려시대의 일. 이 두 사건 사이의 관련성은 단지 `잊혀졌다가 다시 발견되었다`는 점일 뿐. 이 둘을 굳이 연관시키고자 한다면 순서대로 `고려개판과 재발견 경위`가 옳을 것임. → 이처럼 제목 설정이 어색하기 때문에 본문의 구조에서도 이상한 부분이 보임. 즉, `再彫`에 관한 부분이 (다) 항목 아래에 갑자기 출현함. 또 1장 2절의 `머리말` 부분과 (1)소절, (2) 소절의 내용은 조금씩 중복되고 있음. 장절의 제목과 관련 없는 서술들 ① 1장 2절 (4)소절에서 `…개선 방안을 제시한다` 아래의 4줄은 당해 소절의 언급 내용과 직접 관련이 없음. ② 3.1.1의 (2)에서 [의견] 부분의 서술이 별표 `*`와 괄호문자 `(가), (나)`로 이루어져 있어 어느 것이 主이고 어느 것이 從인지 쉽게 와닿지 않음. 어투 논문의 어투는 작성자의 취향이지만 어차피 읽히는 것을 전제하는 만큼 독자의 편의를 위해 이런 점을 고려하면 좋을 듯. ① 각주 : `자세한 것은 ∼를 참고할 것` → 지나친 명령어투. 또, 참고문헌은 어차피 `자세한` 내용을 보기 위한 것이므로 참으로 지면 관계상 자세한 내용을 옮겨 싣지 못할 경우로만 한정하고, 일반적으로는 그냥 참고문헌과 그 페이지만 기록하면 될 것임. ② `1차 적인 조사에 따르면` - 아마 `정밀한 연구를 실행하여 그 결과를 학계에 공인 받은 상태가 아니다`라는 의미로 사용한 것인 듯함. 그러나 우리 글 논문에서 이런 표현은 거의 사용하지 않을 것으로 보이며 여러 가지로 오해의 여지가 있음. 그냥 참고한 사람이나 논문을 밝혀주고 `∼에 따르면`이라고 하면 될 것임.



저작권정보
*위 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 회사는 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터의 저작권침해신고 를 이용해 주시기 바랍니다.
📝 Regist Info
I D : hjje*****
Date : 2011-02-28
FileNo : 16057956

Cart