본문/내용
1. 성서의 개념정의
우리나라에서는 일반적으로 기독교의 경전을 성서(또는 聖經)라고 한다. 영어의 Bible은 `책들`이라는 그리스어 `비블리아(biblia)`에서 나왔다. `책들`이란 표현은 《다니엘》에서 예언자적 저술, 《집회서》의 `책들의 여분`이라는 말은 일반적으로 구약을 가리킨다. 이 단어의 용법은 구약을 사용하는 그리스도교회로 넘어갔으며, 마침내 5세기경에 와서는 경전 전체를 가리키는 것으로 확대되었다. 개신교에서는 정경(正經)으로서 성서에 구약 39권과 신약 26권 등 모두 66권을 포함시키고 있다. 그러나, 로마 가톨릭에서는 외경(外經) 중에서 12권을 더 성서에 포함시키고 있고, 헬라 정통교회는 70인역과 헬라어 신약을 ‘공인성서로 사용하고 있다. 그밖에 모르몬교 같은 교파에서는 모르몬경을 경전에 포함시키는 경우도 있다. 구약은 극히 일부분을 제외하고 히브리어로 기록되었으며, 외경은 모두 헬라어로 남아 있다. 신약은 헬라어 중에서도 통속적인 민중의 언어 코이네헬라어로 기록되어 있는 것이 특색이다. 신약의 문서가 정경으로 확정된 것은 4세기경이며, 구약문서의 정경화 작업은 100년경 유대교 얌니아(Jamnia) 전체회의에서 완성되었다.
2. 성서 번역의 역사
성서 번역의 역사는 5세기 이후의 것이 현존하고 있는 구약성서의 아랍어 격인 타르굼(Targum), 헬라어로 번역된(약 250~100 B.C.) 구약성서인 70인역(LXX), 수리아 역 성경(Peshitta), 제롬(342~420)이 ‘구 라틴 역 성서를 개역한 불가타(Vulgata), 에라스무스(1466~1536)의 희랍어 성서 등이 고전에 속하는 번역서들이다. 이 중에서 특히 70인역과 불가타는 오랫동안 다른 번역서의 대…
3. 성서의 구분과 내용
(1) 구약성서
우리나라에서는 1968년 신구교 합동으로 신구약성서공동번역위원회가 조직되어 1971년 ≪공동번역신약성서≫가 간행되었고, 1978년에는 외경까지 포함된 ≪공동번역성서≫가 출판되었다. 한편, 천주교에서는 해제와 역주를 포함시킨 ≪200주년기념성서≫를 1977년부터 시리즈로 번역, 간행하고 있다. 성서는 거룩한 책이며 신앙과 신학의 유일한 근거가 된다.
3. 성서의 구분과 내용
(1) 구약성서
본래 헤브라이어로 쓰여진 24권의 책들을 그리스어로 번역하면서 39권으로 재편집하였다. 사마리아인들은 구약성서 최초의 5권의 책, 즉 모세 5경만을 경전으로 받아들였다. 그러나 로마 가톨릭교회는 외경을 구약성서와 동등한 권위로 수용하였다.
구약의 제1부인 토라(Torah), 즉 모세 5경은 창세기 출애굽기 레위기 민수기 신명기를 말한다. 모세의 저작으로 알려졌으나, 후대의 편집과정을 거쳐 BC 586년 바벨론 포로 이후 현재의 형태로 완성되었을 것으로 추정된다. 제2부는 네비임(Nebiim), 즉 예언서들이다. 여호수아 사사기 사무엘서 열왕기서 예레미야 에스겔 이사야 소예언서 등이다. 그리스어 번역인 70인 역본에서는 사무엘 열왕기를 상 하권으로, 소예언서 12편을 각기 1책씩으로 분리하여 편집하였다. 제3부는 케투빔(Kethubim), 즉 성문서(聖文書)들이다. 시편 욥기 잠언 전도서 아가 애가 다니엘 에스더 에스라-느헤미야 역대기 룻기 등의 11권의 책이다. 이 책들은 거의 대부분 운문(韻文)들이며, 일부는 역사를 서술한 서사시들이다(다니엘서와 역대기 등). 헤브라이성경의 정경화과정은 긴 세월과 여러 단계를 거쳐 이루어졌다. 바벨론 포로 시기에 이스라엘민족의 종교적 정체성이 와해될 위기에 놓이게 되자 기존의 전승들을 묶어 펴냈을 것으로 보이는데, 이때 토라가 정경으로 공인되었을 것이다. 역시 동일한 정체성의 위기에 몰렸던 마카비혁명시대(BC 2세기)와 예루살렘 멸망(AD 70년경) 이후 헤브라이성경의 제2부와 제3부의 책들이 정경으로 공인되었다. 구약