본문/내용
프랑스어 SMS의 특징
1. Introduction
다양한 정보기술의 발달로 현대사회에는 수없이 많은 변화들이 일어나고 있다. 이런 변화 속에서 기존에 편지나 팩스, 우편, 전화 등과 같은 의사소통 수단으로 이루어졌던 커뮤니케이션 또한 변화하게 되었다. 특히 주로 전보에 의해 이루어졌던 전파에 의한 문자 커뮤니케이션은 일부 특수한 경우를 제외하고는 인터넷서비스의 보급과 모바일 단말기의 보급과 더불어 이메일과 SMS(Simple Message Service, 단순 문자 서비스)와 같이 조금 더 시각화 되고 쉬운 매체들로 대체되어지고 있다. 이메일이 최소한의 형식을 지니고 있는 반면, 문자서비스의 경우 형식이 부제하고, 항상 휴대하고 있는 모바일 기기를 통해 단시간에 이루어지는 의사소통 수단이라는 장점때문에 놀이처럼 쉽게 전연령을 아우르며 사용되고 있다.
2. Caracteristiques langagieres des SMS
대부분의 SMS의 사용자들은 시간과 필기공간을 절약하기 위해 전달하고 싶은 문장을 전부 다 적지 않는다. 이와 관련하여 80byte라는 필기공간의 제약때문에 사용되어지는 이 언어는 일상 언어(la langue normative)와 차이가 있다. 이 차이는 문어와 구어의 차이와는 또 다르다. 구어(l’oralite)가 문어(l’ecriture)와 비교해 이음(l’allophone)의 경우와 같이 상대적으로 단순한데, 문자서비스에서 사용되는 불어는 경제성의 법칙(la loi d’economie)과 음성의 문자화(la transcription phonetique)라는 구어와 문어의 장점을 빌려와 짧은 메시지 안에 하고자하는 말을 함축하기 위해 앞서 말한 경우보다 더 문자표기를 더욱 단순화하고 축약한 언어의 일종이라고 하겠다.
통신언어로서의 불어는 일반적인 언어와는 다르게 공식적인 문법이 존재하지 않고, 사용자…
1.1) 자음 생략 (Reduction des mots aux consonnes)
1.2) 부분 삭제 또는 부분 생략 (Mots tronques ou abreges)
3.1) 약호를 이용한 방법
: a coz de ca ← a cause de ca jusko ← jusqu`au
di pas n`importe koi ← Ne dis pas n`importe quoi
en fizik15) ← en physique
mwa ← moi
gato ← ga?teau
Bizoo ← Bisou
2.2) Rebus 와 같은 표기법(Ecriture rebus)
아래 나타난 숫자와 기호들은 그 자체의 의미를 버리고 단지 음소로서의 가치만을 지니고 있는 경우이다.
Ex: 7 sware ← cette soiree
G ← j`ai
6non ← sinon
6garett`← cigarette
C pa 5pa ← c`est pas sympa.
kwa29?← Quoi de neuf?
a12c4← a un de ces quatre
2r1← De rien
2pui← depuis
mer2 ← Merde
kelk1 ← quelqu`un
A + ← A plus (tard)
약호와 교착 (Sigles et agglutination de mots)
3.1) 약호를 이용한 방법
Ex: Atd ← a ta disposition
Tvb biz ← Tout va bien, bises
MDR ← Mort de rire
3.2) 단어의 교착을 이용한 방법
Ex: jatend ton cou 2fil 17) ← j`attends ton coup de fil
C le foot ki te me ds 7eta 18)←C`est le foot qui te met dans cet etat
pl1 2foi 19) ← plein de fois
영어에서 차용한 경우와 철자의 반복표기(Les emprunts a l`anglais et le redoublement de caracteres)
Ex: Bonsoir all y a du people
Cooooool
Yessssss
Saaaalut
Suupppeeer
Biii