목차/차례
In this essay a student from the former Soviet Union investigates a subject of great interest to her personally - prejudice against people of other racial or ethnic groups.
이 수필 안에서 구 소비에트 연방(구소련)에서 온 학생은 다른 인종이나 종교그룹의 사람들에 대한 그녀의 개인적인 선입견에 큰 흥미를 주제로 조사한다.
As a Jew, Zubataya had experienced discrimination in her native country, and she was eager to learn more about the position of jews in the United States.
한 유태인으로서 Zubataya는 그들의 고국(구소련)에서 차별을 경험했다. 그리고 그녀는 미국 내에서의 유태인들의 위치에 대해 더 많이 알고자했다.
This conversation with an American-born Jew gave her the chance to discover the answers to some of her questions. I first met Irving in a happy, but at the same time, difficult period of my life.
미국에서 출생한 유태인(Irving)과의 이 대화는 그녀에게 몇 가지 질문에 대한 답을 찾을 수 있는 기회를 주었다. 나는 행복 속에 Irving을 처음 만났지만, 동시에, 내 삶에 어려웠던 시기였다.
My family came to America from Russia, escaping from national prejudice against us as second-rate persons because we are Jews.
나의 가족은 이류의 사람들인 우리에 대한 국가의 편견으로부터 탈출하여, 러시아에서 미국으로 왔다.
본문/내용
<5. My first interview>
In this essay a student from the former Soviet Union investigates a subject of great interest to her personally - prejudice against people of other racial or ethnic groups.
이 수필 안에서 구 소비에트 연방(구소련)에서 온 학생은 다른 인종이나 종교그룹의 사람들에 대한 그녀의 개인적인 선입견에 큰 흥미를 주제로 조사한다.
As a Jew, Zubataya had experienced discrimination in her native country, and she was eager to learn more about the position of jews in the United States.
한 유태인으로서 Zubataya는 그들의 고국(구소련)에서 차별을 경험했다. 그리고 그녀는 미국 내에서의 유태인들의 위치에 대해 더 많이 알고자했다.
This conversation with an American-born Jew gave her the chance to discover the answers to some of her questions. I first met Irving in a happy, but at the same time, difficult period of my life.
미국에서 출생한 유태인(Irving)과의 이 대화는 그녀에게 몇 가지 질문에 대한 답을 찾을 수 있는 기회를 주었다. 나는 행복 속에 Irving을 처음 만났지만, 동시에, 내 삶에…
ing for my interview because he is an American-born wise man.
운명은 나에게 내년에 Irving 만날 또 다른 기회를 줬다. 우연히 나는 나의 대학 컴퓨터 연구실에서 Irving을 만났다. 이 노인은 컴퓨터를 배우는 특별 대학 프로그램에 등록되어 있었다. 그는 미국에서 태어난 현명한 사람이기 때문에 나는 내 인터뷰에 대해 Irving을 선택했다.
Thus, I could get sensible answers to my questions. I had experienced discrimination as a Jew in Russia, and I wanted to know an American`s point of view on this problem.
따라서 나는 내 질문에 대한 현명한 답을 얻을 수 있었다. 나는 러시아에서 유태인으로서 차별을 겪었고, 그래서 나는 이 문제(유태인 차별)에 대한 미국인의 관점을 알고 싶었다.
I began my interview with a question that worries me: "What do you think about prejudice?" He replied, "I think that pre-judging people is an ignorant and horrible thing. One is not born with prejudice. It has to be learned.
나는 나를 걱정하게 하는 질문으로 인터뷰를 시작했다. “편견에 대해 어떻게 생각합니까?”그는 대답했다. “저는 사람들을 미리 판단하는 것은 무지하고 끔찍한 것이라 생각합니다. 사람은 편견을 가지고 태어나지 않습니다. 그것은 배우게 되는 것입니다.
If children were taught from their early years to accept people of different colors, customs, and religions, the world would be a better