본문/내용
문화와 경영, 문화와 마케팅의 관계
목차
Ⅰ. 문화와 경영
Ⅱ. 문화와 마케팅
* 참고문헌
I. 문화와 경영
경영자를 뜻하는 영어의 매니저(manager)의 어원은 라틴어의
`manus`, 즉 `손`이다. 이 `manus`는 다시 프랑스어의 `menage(살림)`,
이탈리아어의 `manege(말 조련)`로 발전해, 경영자란 프랑스어적 의
미로는 `살림을 관리하는 사람`, 이탈리아어적 의미로는 `말을 조련
하는 사람의 뜻을 담고 있다. 말 조련과 경영이 관련되어 있음은 최
근의 어느 말 조련사 겸 성공 경영 컨설턴트의 예에서도 볼 수 있다.
몬티 로버츠란 미국의 유명한 컨설턴트는 말 조련사이다. 채찍을 전
혀 쓰지 많고 말을 훈련시키는 그에게 경영을 배우고자 많은 세계적
경영자가 몰리고 있다. IBM, AT&T, 디즈니, GM, 폴크스바겐 미국
지사장은 그에게서 채적 없는 경영을 배우고 돌아간 수많은 경영자
중의 몇 예이다. 나라마다 경영자의 의미가 조금씩 다르다. 피터 드
러커의 "경영이란 남의 손을 통해서 목적을 성취하는 기술"이라는
정의처럼 미국의 경영자는 종업원에 대한 동기 부여, 다른 사람을 일
하게 만드는 사람이다. 미국 경영자가 말을 훈련시키는 말 조련사에
비유된다면 유럽식 경영자 개념은 조금 다르다. 북유럽과 네덜란드의
경영자들은 `살림을 잘 꾸려 가는(household, husbandry) 사람`으로서
의 경영자다. 마치 살림을 관리하는 가장처럼 가족들의 의견 조정을
하고 합의를 도출해낸다.
물론 유럽도 국가마다 경영자에 대한 개념과 기대가 다르다. 영국
의 경영자가 스포츠 코치에 비유된다면 독일 경영자는 엔지니어에
비유된다. 영국 경영자가 직원들의 팀웍을 이끌어내고 조직에 활력을
…
않다. 인도인들은 우산을 영국인들에게 지
배받던 식민 시대의 동의어로 받아들인다. 또한 사람이나 동물의 모
습을 합은 그림은 일반적으로 환영을 받지 못한다. 특히 이슬람 문화
권에서 인물화는 피해야 한다. 그러나 같은 인물화라도 표정이 없는
모습이라면 중국에서는 문제되지 않는다.
문화는 수백 년에 걸쳐 집단의 관습, 규율, 제도 등이 어우러져 형
성된 것이어서 설명보다는 이해하려는 노력이 필요하다. 중국인들의
친절한 웃음 속에는 무려 300가지의 뜻이 숨겨져 있다고 한다. 상대
방의 문화를 이해한다는 것이 얼마나 어려운 것인가를 짐작할 수 있
다. 그렇지만 성공적인 마케팅을 하려면 문화의 벽을 뛰어넘지 않으
면 안 된다. 독일의 소비자들은 미래를 사지만 미국 소비자들은 현재
를 산다. 미국 소비자에게는 미래에 오래 쓸 수 있고 견고한 것은 나
중 문제다. 오늘 당장 가격이 싸면 된다. 독일 소비자들은 기능이 다
양한 세탁기를 좋아하지만 미국 소비자들은 간단한 것을 좋아한다.
물론 같은 가격에 준다면 기능이 많은 것을 좋아하지만 더 비싸다면
두말할 것도 없이 간단하고 가격이 저렴한 것을 선택한다. 독일 세탁
기의 온도 조절기가 온도별로 세분화되어 있지만 미국 세탁기는 뜨
겁다. 미지근하다. 차감다의 3가지 단계면 오케이다. 같은 품목이 색
깔이 다르다고 기능이 약간 차이가 있다고 가격 차별화를 하면 미국
에서는 실패한다. 식기 세척기는 독일제가 700달러, 미국제가 250달
러이다. 독일 제품의 품질이 좋기야 하겠지만 두 재가 나란히 있으면
미국 소비자들은 당연히 미국산을 산다. 포드와 BMW 중 포드가 더
싸면 포드를 산다. 같은 가격이면 BMW를 산다. 미국 사람들은 품질
의 차이를 잘 못 느낄 때가 많다. 벤츠가 운전대 옆에 컵 고리를 달
지 않고 출시했다가 낭패를 당한 적이 있다. 미국 차들은 컵 고리가
있는데 벤츠는 일부러 고리를 달지 않았다. 운전 중 음료수를 마시는
것은 위험한 일이기 때문에 운전자의 습