본문/내용
언어 커뮤니케이션의 특징에 대해 논하시오
* 언어 커뮤니케이션의 특징
언어와 커뮤니케이션은 그 의미에 차이가 있다. 언어는 음소, 단
어, 문장과 같은 문법적, 구조적인 면을 강조하는 반면 커뮤니케이션
은 사회적 상황에서 언어를 실제로 사용하는 행위에 그 초점을 두고
있다. 언어를 배울 때 우리는 언어를 구성하는 각각의 여러 가지 요
소들을 따로 떼어서 습득한다. 즉, 어떤 문자들이 결합하여 어떤 소
리나 의미를 갖게 되는가를 습득하며 특정한 단어의 뜻이나 문장의
구조 형식을 이해하고 암기한다. 쉬운 예로 우리는 국어나 영어 수업
시간에 `안녕`의 존댓말은 `안녕하십니까?`이며 `walk`의 과거형은
`walked`라는 것을 배운다. 또는 `나는 당신을 사랑합니다`라는 문장
은 주어와 목적어와 동사로 이루어진 3형식 문장이며, `사랑힌다`는
단어의 의미는 `아끼고 위하여서 따뜻한 인정을 베푸는 일이나 그
마음` 또는 `마음에 드는 이성을 몹시 따르고 그리워하는 일이나 그
러한 마음`이라는 것을 배운다. 반면에 커뮤니케이션 방법을 습득한
다는 것은 `안녕하십니까?`, `사랑합니다`라는 말을 언제 어디서 누구
에게 어떻게 하는 것이 사회적으로 적절한가를 매우는 것이다.
따라서 문화간 커뮤니케이션 상황에서 상대방의 언어만을 이해하
고 습득하는 것만으로 끝나서는 안 된다. 습득한 언어를 기반으로 상
황에 맞는 커뮤니케이션 방법을 대우는 것이 중요하다. 그러기 위해
서는 상대방의 문화에 대한지식을 알아야 한다. 문화적 특성이 구체
적으로 어떻게 커뮤니케이션 방법에 영향을 미치는지 면밀히 알아야
만족스럽고 효과적인 문화간 커뮤니케이션을 할 수 있다.
커뮤니케이션 수단은 …
을 통해 의미가 전달되는 문자 커뮤니
케이션과 달리 구술 커뮤니케이션은 의미가 여러 개의 비언어적 채
널을 통해 표출된다. 다음 장에서 더 자세히 다루게 될 목소리, 외모,
제스처, 공간과 같은 비언어적 요소들은 때때로 언어의 내용에 강적
한 영향을 미친다. 연구에 의하면 언어와 비언어의 의미가 상반될 때
사람들은 대개 비언어를 더 신뢰한다고 한다. 예를 들면, 아이에게
엄마가 빈정대는 말투로 "그래, 난 너를 죽도록 사랑한단다"라고 했
을 때 아이는 못 미더워 `엄마, 정말이야?"라고 하며 엄마에게 다시
확인을 하려 할 것이다. 이때 엄마가 화를 벌컥 내며 `정말이라니까`
라고 소리를 지르면 아이는 심한 혼란에 빠질 것이다. 이는 아이가
언어보다 비언어 커뮤니케이션에 더 의존하기 때문이다. 언어를 더
신뢰하였다면 엄마의 애정을 확인할 필요도 없고 혼란에 빠지지도
않았을 것이기 때문이다.
마지막 특징은 상호성이다. 여기에서 상호적이라는 의미는 대화를
서로 주고받는다는 뜻이다. 대화시 우리는 청자와 화자의 역할을 번
갈아 맡으며 상대방과 계속해서 영향을 주고받는다. 우리는 대화시
상대방의 말에 어떤 식으로든 계속적으로 반응을 보이기 때문에 상
호성을 수반할 수밖에 없다. 심지어 아무런 반응을 보이지 않는 것조
차도 상대방은 영향을 받는다. 예를 들면, 내가 상대방의 말에 아무
런 반응을 보이지 않는다면 상대방은 그 이유를 알아내려고 할 것이
며 이로 인해 대화의 방향이 변할 것이다.
이와 같이 구술 커뮤니케이션은 커뮤니케이션 파트너와 함께 공동
으로 만들어 가는 과정이기 때문에 문자 커뮤니케이션과 근본적으로
다르다. 위에서 논한 구술 커뮤니케이션의 다섯 가지 특성은 구술 커
뮤니케이션을 역동적이고 예측하기 힘들게 만든다.
*참고문헌
-최윤희 · 김숙현(1997), ‘문화간 커뮤니케이션의 이해’. 서울: 범우사
-Rick, David(1993). Blunders in International business