¿Ã·¹Æ÷Æ® : ´ëÇз¹Æ÷Æ®, Á·º¸, ½ÇÇè°úÁ¦, ½Ç½ÀÀÏÁö, ±â¾÷ºÐ¼®, »ç¾÷°èȹ¼­, Çо÷°èȹ¼­, ÀÚ±â¼Ò°³¼­, ¸éÁ¢, ¹æ¼ÛÅë½Å´ëÇÐ, ½ÃÇè ÀÚ·á½Ç
¿Ã·¹Æ÷Æ® : ´ëÇз¹Æ÷Æ®, Á·º¸, ½ÇÇè°úÁ¦, ½Ç½ÀÀÏÁö, ±â¾÷ºÐ¼®, »ç¾÷°èȹ¼­, Çо÷°èȹ¼­, ÀÚ±â¼Ò°³¼­, ¸éÁ¢, ¹æ¼ÛÅë½Å´ëÇÐ, ½ÃÇè ÀÚ·á½Ç
·Î±×ÀΠ ȸ¿ø°¡ÀÔ

ÆÄÆ®³Ê½º

ÀÚ·áµî·Ï
 

Àå¹Ù±¸´Ï

´Ù½Ã¹Þ±â

ÄÚÀÎÃæÀü

¢¸
  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (1 ÆäÀÌÁö)
    1

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (2 ÆäÀÌÁö)
    2

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (3 ÆäÀÌÁö)
    3

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (4 ÆäÀÌÁö)
    4

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (5 ÆäÀÌÁö)
    5

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (6 ÆäÀÌÁö)
    6

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (7 ÆäÀÌÁö)
    7

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (8 ÆäÀÌÁö)
    8

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (9 ÆäÀÌÁö)
    9

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (10 ÆäÀÌÁö)
    10

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (11 ÆäÀÌÁö)
    11


  • º» ¹®¼­ÀÇ
    ¹Ì¸®º¸±â´Â
    11 Pg ±îÁö¸¸
    °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
¢º
Ŭ¸¯ : Å©°Ôº¸±â
  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (1 ÆäÀÌÁö)
    1

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (2 ÆäÀÌÁö)
    2

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (3 ÆäÀÌÁö)
    3

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (4 ÆäÀÌÁö)
    4

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (5 ÆäÀÌÁö)
    5

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (6 ÆäÀÌÁö)
    6

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (7 ÆäÀÌÁö)
    7

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (8 ÆäÀÌÁö)
    8

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (9 ÆäÀÌÁö)
    9

  • ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®   (10 ÆäÀÌÁö)
    10



  • º» ¹®¼­ÀÇ
    (Å« À̹ÌÁö)
    ¹Ì¸®º¸±â´Â
    10 Page ±îÁö¸¸
    °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
  ´õºíŬ¸¯ : ´Ý±â
X ´Ý±â
Á¿ìÀ̵¿ : µå·¡±×

¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®

ÀÎ ¼â
¹Ù·Î°¡±â
Áñ°Üã±â Űº¸µå¸¦ ´­·¯ÁÖ¼¼¿ä
( Ctrl + D )
¸µÅ©º¹»ç ¸µÅ©ÁÖ¼Ò°¡ º¹»ç µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
¿øÇÏ´Â °÷¿¡ ºÙÇô³Ö±â Çϼ¼¿ä
( Ctrl + V )
¿ÜºÎ°øÀ¯
ÆÄÀÏ  ¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®.hwp   [Size : 46 Kbyte ]
ºÐ·®   11 Page
°¡°Ý  2,000 ¿ø


īƮ
´Ù¿î¹Þ±â
īī¿À ID·Î
´Ù¿î ¹Þ±â
±¸±Û ID·Î
´Ù¿î ¹Þ±â
ÆäÀ̽ººÏ ID·Î
´Ù¿î ¹Þ±â
µÚ·Î

ÀÚ·á¼³¸í
¾î¿þ¾î(Ewe)¿Í ½º¿ÍÈú¸®¾î(Swahili)¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®
- ¹Ì¸®º¸±â¸¦ Âü°í ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
º»¹®/³»¿ë
Ewe¾î¿Í Swahili¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®

1. ¿¡¿þ¾î(Ewe)¿¡ ´ëÇÏ¿©

1) West African languageÀÇ ÇÑ Á¾·ùÀ̸ç, tone languageÀÌ´Ù.

2) ¼ö´Ü±â´ÏÁ¦¾î±º¿¡ ¼ÓÇϸç, ¿¹Àü¿¡´Â Áö±ÝÀÇ °øÅë¾îÀÎ ÇÏ¿ì»ç¾î¿¡ ´ë½ÅÇÏ´Â °øÅë¾î¿´´Ù.

2. ¿¡¿þ¾îÀÇ ÇüÅÂ¼Ò ºÐ¼®°ú ¾î¼ø ¼³¸í

1) amu / ufi

a: uwa ye xa amu The chief looked at a child.
b: uwa ye xa ufi The chief looked at a tree.
a¿Í b¸¦ ºñ±³Çϸé amu¿Í ufi¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â ¸ðµÎ °°Àº ÇüżҷΠ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.
amu¿Í ´ëÀÀµÇ´Â ´Ü¾î´Â child, ufi¿Í ´ëÀÀµÇ´Â ´Ü¾î´Â treeÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

2) ina

a: uwa ye xa amu The chief looked at a child.
c: uwa xa ina ye A chief looked at the picture.
a¿Í c¸¦ ºñ±³Çϸé amu¿Í ina¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â ¸ðµÎ °°Àº ÇüżҷΠ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.
ina¿Í ´ëÀÀµÇ´Â ´Ü¾î´Â pictureÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

3) uwa ye

a: uwa ye xa amu The chief looked at a child.
d¡¦(»ý·«)

4) uwa / ye / ¿µ¾î¿¡¼­ÀÇ °ü»ç a

5) xa

6) vo / ele / ika

3. A morpheme dictionary of Ewe

4. Ȱ¿ë ¹®Á¦

1) The woman looked at the tree. ¢¡ ika ye xa ufi ye

2) oge de abo¶ó´Â ¹®ÀåÀÌ A man drank wineÀ¸·Î ¹ø¿ªµÇ´Â °ÍÀ» ÀϹÝÀûÀÎ ¿µ¾îÀÇ ¾î¼ø¿¡ µû¶ó¼­ º¸¸é oge´Â man, de´Â drank, abo´Â wineÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.




📝 Regist Info
I D : heav**
Date : 2010-11-28
FileNo : 11008516

Cart