º»¹®/³»¿ë
½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù Àü¹ÝÀÇ ¿¬±¸
ÀϹÝÀûÀ¸·Î ½Å¿ëÀå(letter of credit)À̶ó°í ÇÏ¸é ¹«¿ª°Å·¡ÀÇ °áÁ¦¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÏ´Â »ó¾÷½Å¿ëÀå (commercial letter of credit)À» ÀǹÌÇÑ´Ù.
Ư¼öÇÑ °ÍÀ¸·Î¼ ÇØ¿Ü¿©ÇàÀÚ°¡ ±ÝÀüÈÞ´ëÀÇ ºÒÆí°ú À§ÇèÀ» ÇÇÇϰí Ç༱Áö¿¡¼ ÇÊ¿äÇÑ ÀÚ±ÝÀ» Á¶´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ´Â ¿©ÇàÀڽſëÀå(traveller`s letter of credit) ÀÌ ÀÖ´Ù.
1. Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀå(irrevocable credit)°ú Ãë¼Ò°¡´É½Å¿ëÀå(revocable credit)
Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀå(irrevocable credit)À̶õ ½Å¿ëÀåÀÌ ÀÏ´Ü °³¼³µÇ¾î ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô ÅëÁöµÈ ÀÌ»ó, ½Å¿ëÀåÀÇ °ü°è ´ç»çÀÚ¸¦ ±¸¼ÓÇÏ¿© ½Å¿ëÀåÀÇ À¯È¿±â°£³»¿¡´Â ½Å¿ëÀå°Å·¡ ±âº»´ç»çÀÚ Àü¿øÀÇ ÇÕÀÇ ¾øÀÌ´Â ½Å¿ëÀåÀÇ Ãë¼Ò³ª Á¶°Çº¯°æÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀåÀº °³¼³ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ¿Í ±× ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÈ ȯ¾îÀ½ ¶Ç´Â Á¦½ÃµÈ ¼±Àû¼·ùÀÇ ¼±ÀÇÀÇ ¼ÒÁöÀÎ(bona fide holder)¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ ½Å¿ëÀåÀÇ ¸ðµç Á¶°Ç¿¡ ÇÕÄ¡µÇ¾î ÀÖ´Â ÇÑ ÀÌ ½Å¿ëÀåÀÌ È®¾àÇÏ´Â Áö±Þ?Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÀÌÇàÇØ¾ß ÇϹǷΠ¾î´À ÇÑ ´ç»çÀÚ¿¡ ÀÇÇØ¼ ÀÓÀÇ·Î º¯°æÀ̳ª Ãë¼ÒµÉ ¼ö ¾ø´Ù.
¶ÇÇÑ ¼öÀÍÀÚÀÇ °³¼³ÀºÇà¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®´Â ¼öÃ⡦(»ý·«)
2. È®ÀνſëÀå(confirmed credit)°ú ¹ÌÈ®ÀνſëÀå(unconfirmed credit)
3. º¸Åë½Å¿ëÀå(open or general credit)°ú ƯÁ¤½Å¿ëÀå(restricted or special credit)
4. ¸ÅÀԽſëÀå(negotiation credit)°ú Áö±Þ½Å¿ëÀå(straight credit)
5. Èȯ½Å¿ëÀå(documentary credit)°ú ¹«Èȯ½Å¿ëÀå(clean credit)
6. À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå(sight credit)°ú ±âÇѺνſëÀå(usance credit)
7. ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå(transferable credit)°ú ¾çµµºÒ´É½Å¿ëÀå(non-transferable credit)
¨ç Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÇàÇϵµ·Ï ¼ö±Ç ¹ÞÀº ÀºÇุÀÌ ¾çµµ¸¦ Ãë±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¨è ½Å¿ëÀå»ó¿¡ "transferabl
¼³ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ°¡ ¹ßÇàÇÑ È¯¾îÀ½¿¡ ¼±ÇÏÁõ±ÇµîÀÇ ¿î¼Û¼·ù¸¦ ÷ºÎÇÏ´Â °ÍÀ» Á¶°ÇÀ¸·Î Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔ ÇÒ °ÍÀ» È®¾àÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸»Çϸç, ¹«Èȯ½Å¿ëÀå (clean credit)À̶õ ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇØ ¹ßÇàµÇ´Â ȯ¾îÀ½¿¡ ¿î¼Û¼·ù°¡ ÷ºÎµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ¹«´ãº¸¾îÀ½(clean bill)ÀÎ °æ¿ì¿¡µµ ¾îÀ½À» Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÇÒ °ÍÀ» È®¾àÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸»ÇÑ´Ù.
6. À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå(sight credit)°ú ±âÇѺνſëÀå(usance credit)
½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇØ¼ ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½ÀÌ À϶÷Ãâ±Ý¾îÀ½ÀÎ °æ¿ì¸¦ À϶÷Ãâ±Ý½Å¿ëÀå(sight credit)À̶óÇÏ°í ±âÇѺξîÀ½ÀÇ ¹ßÇàÀ» ¿ä±¸Çϰí ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ±âÇѺνſëÀå(usance credit)À̶ó ÇÑ´Ù.
À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå¿¡ À־ ȯ¾îÀ½»ó Áö±ÞÀÎÀ» °³¼³ÀºÇàÀ¸·Î ÇÏ¿©¾ß Çϸç, Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀåÀÎ °æ¿ì¿¡´Â °³¼³ÀºÇàÀÌ Áö±ÞÀ» È®¾àÇÑ °ÍÀ̹ǷΠ½Å¿ëÀå Á¶°Ç¿¡ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¼·ù¸¦ Á¦½ÃÇϱ⸸ ÇÏ¸é °³¼³ÀºÇàÀº Áï½Ã Áö±ÞÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±âÇѺνſëÀåÀÇ ¼öÀÍÀÚ´Â usance ±â°£ÈÄ¿¡ ¾îÀ½±Ý¾×ÀÇ Àü¾×À» Áö±Þ ¹ÞµçÁö ¶Ç´Â usance±â°£ÀÇ ÀÌÀÚ¸¦ »çÀü¿¡ ÇÒÀÎÇÏ¿© Áö±Þ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ¼öÀÔ»óÀº ȹ°À» ÀμöÇÑ ÈÄ ¾îÀ½ÀÇ À¯¿¹±â°£ µ¿¾È¿¡ ¼öÀÔ¹°Ç°À» ¸Å°¢ÇÏ¿© ¾îÀ½ÀÇ ¸¸±â°¡ µµ·¡ÇÏ¸é »óȯÇÒ ¼ö ÀÖ¾î Æí¸®ÇÏ´Ù.
7. ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå(transferable credit)°ú ¾çµµºÒ´É½Å¿ëÀå(non-transferable credit)
¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå(transferable credit)À̶õ ¼öÀÍÀÚ°¡ ½Å¿ëÀå ±Ý¾×ÀÇ ÀüºÎ ¶Ç´Â ÀϺθ¦ Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ¾çµµ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ºÎ¿©¹ÞÀº ½Å¿ëÀåÀ» ¸»Çϰí, ¼öÀÍÀÚ°¡ ½Å¿ëÀåÀ» Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ¾çµµÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¾çµµºÒ´É½Å¿ëÀå(non-transferable credit)À̶ó ÇÑ´Ù.
¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ½Å¿ëÀåÀº ±× ÀÌ¿ëÀÌ ¿ø¼öÀÍÀÚ·Î ÇÑÁ¤µÇ¾î Á¦3ÀÚ°¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÁö¸¸, ´ÙÀ½°ú °°Àº Á¶°ÇÇÏ¿¡¼ ½Å¿ëÀåÀ» ¾çµµÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¨ç Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÇàÇϵµ·Ï ¼ö±Ç ¹ÞÀº ÀºÇุÀÌ ¾çµµ¸¦ Ãë±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¨è ½Å¿ëÀå»ó¿¡ "transferabl