º»¹®/³»¿ë
metaphor: ¾ð¾îâÁ¶¼ºÀÇ ³ôÀº ¼öÁØ, ¸ðµç ÈÀÚµéÀÇ ¾ð¾îÇÐÀû Áö½Ä°ú ±×µéÀÇ Á¶ÇÕ ´É·Â¿¡ ±âÃÊÇÑ´Ù. ÀºÀ¯Àû ¾ð¾î´Â ¹®ÈÀû Áö½ÄÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î ÇÑ ÈÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¼ÒÅë °¡´ÉÇÏ´Ù.
idiom: °ü½À¿¡ ÀÇÇÑ ½Àµæ À̿ܿ¡´Â ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ºÎºÐÀÌ ¸¹´Ù.
homonyms µ¿À½ÀÌÀǾî : ÈÀÚ¿Í ÈÀÚ »çÀÌÀÇ ÀÌÇØ ¾øÀÌ´Â ¸ðÈ£¼ºÀ» °¡Áö¸ç ´ëÈ »óȲ¿¡ ±× Àǹ̰¡ Á¿ìµÈ´Ù.
ex) bear, lead..
¹®ÈÀû ¿µÇâÀ» ¹ÞÀº ¾ð¾î
* abbreviation(¾à¾î) - Ç¥ÇöÀÇ °£·«È¿Í ½Ç¿ë¼ºÀ» À§ÇØ Ãà¼Ò½ÃŲ ¸».
ex) facsimile - fax, bicycle - bike..
* blends(È¥¼º¾î) - µÎ°³ÀÇ ´Ü¾î°¡ È¥ÇյǾî ÀÌ·ç¾îÁø ¸».
ex) smog(smoke + fog), motel(motor + hotel)..
* Retronyms - ÀǹÌÀÇ ÀϹÝÈµÈ ¸», »çȸÀû º¯È¿¡ µû¶ó º¯ÇüµÈ ¾ð¾î.
ex) Day baseball - ¿¾³¯¿¡´Â ¾ß°£°æ±â°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®,
»õ·Î »ý°Ü³ ´Ü¾î - skim milk ¿Í °°Àº °ÍµéÀº ¸ðµÎ ÀÌÀüÀÇ ´Ü¾î¿¡ ÇÕ¼ºÇÏ¿© »õ·ÎÀÌ ¹ßÀüµÈ ¿¹ÀÌ´Ù.
* gapping/ sluicing : ¾ð¾îÀÇ ¹Ýº¹À» ÇÇÇϱâ À§ÇØ, Á»´õ °£·«È÷ Ãà¾àÇÏ¿© ¸»Çϱâ À§ÇØ »ç¿ëµÇ´Â ¹®Àå »ý·«¹ý
¡æ Á¡Á¡ ¾ð¾îÀÇ ½Ç¿ë¼ºÀÌ °Á¶µÇ´Â Ãß¼¼
ÀÏ»ó ´ëÈ ñé
Pragmatics
- informal symantics ¶ó°íµµ ÇÏ¡¦(»ý·«)