¸ñÂ÷/Â÷·Ê
±¹Á¦¿î¼Û·Ð
`¼±ÇÏÁõ±Ç Á¶»ç`
Àú´Â Á¤±â¼±Àü¿ë Ç¥Áؼ±ÇÏÁõ±Ç¿¡ ´ëÇØ¼ Á¶»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
Ãâó´Â KITA ȨÆäÀÌÁö¿´½À´Ï´Ù.
¥°. Á¤±â¼±Àü¿ë Ç¥Áؼ±ÇÏÁõ±Ç ¾ç½Ä
¼ÛÇÏÀÎÁ¤±â¼±¿ë ¼±ÇÏÁõ±Ç Áõ±Ç¹øÈ£:
ÂüÁ¶¹øÈ£: ¼öÇÏÀÎ ÅëÁöó Àü¿î¼ÛÀÎÀü¿î¼ÛÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ ¼ö·ÉÁö ¼±¹Ú¼±ÀûÁö ¾ç·úÇ×ÀεµÁö Ç¥½Ã¿Í ¼ö·®Æ÷ÀåÀÇ ¼ö·®°ú Á¾·ù: ¿î¼Û¹°ÀÇ ¸í¼¼ÃÑÅæ¼ö°Ë·®
¼ÛÇÏÀÎÀÇ ½Å°í¿¡ µû¸§ ¿îÀÓ¾× Ã¼¼±·á ¿îÀÓÁö±ÞÀå¼Ò ¹ßÇàÀå¼Ò ¹× ¹ßÇàÀÏ ¿øº»Áõ±ÇÀÇ Åë¼ö µµÀå ¶Ç´Â ¼¸í
¥±.Á¤±â¼±¿ë Ç¥Áؼ±ÇÏÁõ±Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸í
1. Á¤ÀÇ(Definition)
º» ¼±ÇÏÁõ±Ç¿¡¼ ¡°ÇÏÁÖ¡±(Merchant)¶ó ÇÔÀº ¼ÛÇÏÀÎ(Shipper), ¹°°Ç¼ö·ÉÀÎ(Receiver), ¼öÇÏÀÎ(Consignee), ¼±ÇÏÁõ±Ç¼ÒÁöÀÎ(Holder of the B/L) ¹× ȹ°¼ÒÀ¯ÀÚ(Owner of the cargo)¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º»´Ù.
2. ÁذŹý(Governing Law)/ÀϹÝÁö»ó ¾à°ü...
º»¹®/³»¿ë
±¹Á¦¿î¼Û·Ð
`¼±ÇÏÁõ±Ç Á¶»ç`
Àú´Â Á¤±â¼±Àü¿ë Ç¥Áؼ±ÇÏÁõ±Ç¿¡ ´ëÇØ¼ Á¶»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
Ãâó´Â KITA ȨÆäÀÌÁö¿´½À´Ï´Ù.
¥°. Á¤±â¼±Àü¿ë Ç¥Áؼ±ÇÏÁõ±Ç ¾ç½Ä
¼ÛÇÏÀÎÁ¤±â¼±¿ë ¼±ÇÏÁõ±Ç Áõ±Ç¹øÈ£:
ÂüÁ¶¹øÈ£: ¼öÇÏÀÎ ÅëÁöó Àü¿î¼ÛÀÎÀü¿î¼ÛÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ ¼ö·ÉÁö ¼±¹Ú¼±ÀûÁö ¾ç·úÇ×ÀεµÁö Ç¥½Ã¿Í ¼ö·®Æ÷ÀåÀÇ ¼ö·®°ú Á¾·ù: ¿î¼Û¹°ÀÇ ¸í¼¼ÃÑÅæ¼ö°Ë·®
¼ÛÇÏÀÎÀÇ ½Å°í¿¡ µû¸§ ¿îÀÓ¾× Ã¼¼±·á ¿îÀÓÁö±ÞÀå¼Ò ¹ßÇàÀå¼Ò ¹× ¹ßÇàÀÏ ¿øº»Áõ±ÇÀÇ Åë¼ö µµÀå ¶Ç´Â ¼¸í
¥±.Á¤±â¼±¿ë Ç¥Áؼ±ÇÏÁõ±Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸í
1. Á¤ÀÇ(Definition)
º» ¼±ÇÏÁõ±Ç¿¡¼ ¡°ÇÏÁÖ¡±(Merchant)¶ó ÇÔÀº ¼ÛÇÏÀÎ(Shipper), ¹°°Ç¼ö·ÉÀÎ(Receiver), ¼öÇÏÀÎ(Consignee), ¼±ÇÏÁõ±Ç¼ÒÁöÀÎ(Holder of the B/L) ¹× ȹ°¼ÒÀ¯ÀÚ(Owner of the cargo)¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º»´Ù.
2. ÁذŹý(Governing Law)/ÀϹÝÁö»ó ¾à°ü(General Paramount Clause)
(a) º» °è¾àÀÇ ÁذŹýÀº ´ëÇѹα¹ÀÇ ¹ýÀ¸·Î ÇÑ´Ù.
(b) ¼±Àû±¹¿¡¼ ±¹³»¹ýÀ¸·Î ÀÔ¹ýÈµÈ 1924³â 8¿ù 25ÀÏ ºê·ò¼¿¿¡¼ äÅÃµÈ ¡®¼±ÇÏÁõ±Ç¿¡ °üÇÑ ÀϺαÔÄ¢ÀÇ ÅëÀÏ¿¡ °üÇÑ ±¹Á¦Çù¾à¡¯¿¡ Æ÷ÇÔµÈ ÇìÀÌ±× ±ÔÄ¢ÀÌ º» °è¾à¿¡ Àû¿ëµÈ´Ù. ¼±Àû±¹¡¦(»ý·«)
¿î¼ÛÇϰųª ¸ñÀûÇ×±¸¸¦ Áö³ªÃÄ ¿î¼Û¹°ÀÇ ÀüºÎ ¶Ç´Â ÀϺθ¦ ¿î¼ÛÇÒ ÀÚÀ¯°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ¿î¼Û¹°À» ȯÀûÇϰí, ÇØ¾ÈÀ̳ª ÇØ»ó¿¡ ¾ç·úÇÏ¿© º¸°üÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ¿î¼ÛÀÎÀÇ ºñ¿ë°ú ÇÏÁÖÀÇ À§ÇèÀ¸·Î ¿î¼Û¹°À» Àç¼±ÀûÇϰųª Àü¼ÛÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿î¼ÛÀÎÀÌ ¿î¼Û¹°À» ÀεµÇÏ°Ô µÉ ÃÖÁ¾ ¸ñÀûÁö°¡ ¼±¹ÚÀÇ ¾ç·úÇ×°ú ´Ù¸¥ °æ¿ì¿¡, ¿î¼ÛÀÎÀº ´ÜÁö ¿î¼ÛÁÖ¼±ÀÎ(forwarding agent)À¸·Î¼ ÇൿÇÑ´Ù.
¿î¼ÛÀÎÀÇ Ã¥ÀÓÀº ÀÚ½ÅÀÇ °ü¸® ÇÏ¿¡ ÀÖ´Â ¼±¹ÚÀ¸·Î ±× ÀÚ½ÅÀÌ ½ÇÇàÇÑ ¿î¼Û¹üÀ§±îÁö·Î Á¦ÇѵǸç, ºñ·Ï Àü¿î¼Û±¸°£¿¡ ´ëÇÑ ¿îÀÓÀ» ¼ö·ÉÇÏ¿´´Ù ÇÏ´õ¶óµµ À§ÀÇ ¹üÀ§ ¹Û¿¡¼ ¹ß»ýÇÑ È¹°ÀÇ ¼Õ»ó¸ê½Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿î¼ÛÀÎÀº ¼ÕÇØ¹è»óû±¸¿¡ ÀÀÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.
7. ºÎ¼±·á(Lighterage)
¼±ÀûÇ×À̳ª ¾ç·úÇ×ÀÇ ³»¿ÜÇ׿¡¼ÀÇ ºÎ¼± »ç¿ëÀº ÇÏÁÖÀÇ ºÎ´ãÀ¸·Î ÇÑ´Ù.
8. ¼±Àû, ¾ç·ú ¹× Àεµ(Loading, Discharging and Delivery)
ȹ°ÀÇ ¼±Àû¾ç·ú ¹× Àεµ¿¡ ´ëÇÏ¿© º°µµ·Î Á¤ÇÑ ¹Ù°¡ ¾øÀ¸¸é ¿î¼ÛÀÎÀÇ ´ë¸®ÀÎÀÌ À̸¦ Á¤ÇÑ´Ù.
¾ç·úº¸°üÀεµ´Â ÇÏÁÖÀÇ °è»êÀ¸·Î ÇÑ´Ù.
¼±Àû°ú ¾ç·úÀº »çÀü ÅëÁö¾øÀÌ °³½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÇÏÁÖ³ª ±×ÀÇ ¾ç¼öÀÎÀº º»¼±ÀÌ ¼±ÀûÇÒ Áغñ°¡ µÇ°í °¡´ÉÇÑ ÇÑ ½Å¼ÓÇÏ°Ô º»¼±ÀÌ ¼ö·ÉÇÒ ¼ö ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿î¼Û¹°À» Á¦°øÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â ¿î¼ÛÀÎÀÇ ¿äûÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ÇØ´ç Ç×±¸ÀÇ ´Ù¸¥ °ü½À¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí Á¤±ÔÀÛ¾÷½Ã°£ ¿ÜÀÎ °æ¿ì¿¡µµ °°´Ù. ¸¸¾à ÇÏÁÖ°¡ ÀÌ¿¡ ÀÀÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿î¼ÛÀÎÀº ȹ°¼±ÀûÀÇ Àǹ«¸¦ ¸éÇÏ°í º»¼±Àº º°µµÀÇ ÅëÁö¾øÀÌ ÃâÇ×ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ºÎÀû¿îÀÓ(dead freight)À» ¡¼öÇÑ´Ù.
ÇÏÁÖ³ª ±× ¾ç¼öÀÎÀº ¿î¼Û¹°ÀÇ Àεµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç º»¼±ÀÌ °¡´ÉÇÑ ÇÑ ½Å¼ÓÇÏ°Ô ÀεµÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¶§¿¡ ¿î¼Û¹° ¼ö·ÉÀ» °è¼ÓÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â ¿î¼ÛÀÎÀÇ ¿äûÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ÇØ´ç Ç×±¸ÀÇ ´Ù¸¥ °ü½À¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí Á¤±ÔÀÛ¾÷½Ã°£ ¿ÜÀÎ °æ¿ì¿¡µµ °°´Ù. ¸¸¾à ÇÏÁÖ°¡ ÀÌ¿¡ ÀÀÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿î¼ÛÀÎÀº ¿î¼Û¹°À» ¾ç·úÇÒ ¼ö ÀÖ°í ÀÌ·¯ÇÑ ¾ç·úµµ °è¾àÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ÀÌÇàÀÌ¶ó °£ÁֵǸç, À̿ʹ ´Þ¸® ¿î¼ÛÀÎÀº º» ¾à°ü Á¦14Á¶¿¡ µû¸¥ º°µµÀÇ Á¶Ä¡¸¦ ÃëÇÒ